17:45 Jun 16, 2009 |
Finnish to English translations [Non-PRO] Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pauliina Kauppila Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | watercress |
| ||
4 +1 | garden cress |
|
garden cress Explanation: See http://en.wikipedia.org/wiki/Garden_cress Please note that the original seems to have the case ending 'n' added to it. The word is krassi/vihanneskrassi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
watercress Explanation: Watercress is the herbaceous plant used mainly fresh in sandwiches or salads in England, e.g. egg and (water)cress sandwich, cultivated and grown on wetland on watercress farms -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2009-06-17 16:01:11 GMT) -------------------------------------------------- Lepidium sativum is the actual Latin name for garden cress, whereas watercress does literally refer to Nasturtium officinalis. There is as such a difference between these two, but I would be very inclined -without further context- to use "watercress". The genus Nasturtium includes the variants that are used as basket plants, for example. If this should help at all...? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.