Tehopinta

English translation: Type size

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:Tehopinta
English translation:Type size
Entered by: Pia Maljanen

08:41 Oct 13, 2008
Finnish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Finnish term or phrase: Tehopinta
The term is used in a pricelist for magazines ads. It is used under the heading type.
Type Size Price
tehopinta 420 x 275 mm z,zzz
Pia Maljanen
Finland
Local time: 00:00
Type size
Explanation:
Type size on yleensä kirjasinkoko, mutta sille löytyi myös määritys:
"The type size is the size of the advertisement when it is floated within the page. (It is recommended that when setting to bleed size all important text still remains within the type size.)"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 11:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

tämä siis se oikea linkki..

ftp://ftp.futurenet.com/pub/digitalsupport/4 col HAB SIZE CH...
Selected response from:

Juha Valtonen
Estonia
Local time: 00:00
Grading comment
I chose this because the reference used was exactly what this refers to.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Live area
Petra Alankoja
3usable / utilizable area
Timo Lehtilä
2effective area
Spencer Allman
2Type size
Juha Valtonen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
effective area


Explanation:
That is what I found, but i don't know what it means I am afraid

Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usable / utilizable area


Explanation:
Tässä salapoliisityön tuloksia:

Ensinnäkin Google haku 'tehopinta ilmoitus' tuottaa mm. sivun: http://www.lrfmedia.se/images/upload/TRF_08.pdf

Päädytään siis ruotsinkielisille sivuille ja näin saatan olettaa tekstin olleen alunperin ruotsia, mahdollisesti 'effektive yta'. 'Tehopinta' esiintyy tekstissä paikassa, jossa se selvästi tarkoittaa 'hyötypintaa' eli siis mainoksen (maksettavasta) kokonaispinta-alasta sitä osaa, johon voi jotain painaa. Viereisten mainosten väliinhän jätetään yleensä rakoa, eikä sivujakaan usein paineta aivan reunaan saakka.

Olettaisin, että "usable / utilizable area" ymmärrettäisiin oikein englanniksi.

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 00:00
Native speaker of: Finnish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Type size


Explanation:
Type size on yleensä kirjasinkoko, mutta sille löytyi myös määritys:
"The type size is the size of the advertisement when it is floated within the page. (It is recommended that when setting to bleed size all important text still remains within the type size.)"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-13 11:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

tämä siis se oikea linkki..

ftp://ftp.futurenet.com/pub/digitalsupport/4 col HAB SIZE CH...


    Reference: http://ftp://ftp.futurenet.com/pub/digitalsupport/4%20col%20...
Juha Valtonen
Estonia
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I chose this because the reference used was exactly what this refers to.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Live area


Explanation:
This web-page features ad sizes (from full page down, with bleed and without), but not floating ads. Live area is the size of the visible ad. It's a size of an ad type.

http://images.the-scientist.com/pdfs/corporate/2008/TheScien...

Petra Alankoja
Netherlands
Local time: 23:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search