دفاتر رسمی پلمپ شده

English translation: sealed ledgers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:دفاتر رسمی پلمپ شده
English translation:sealed ledgers
Entered by: Mohammad Ali Moinfar (X)

16:51 May 6, 2012
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing
Persian (Farsi) term or phrase: دفاتر رسمی پلمپ شده
اما متأسفانه دایرۀ مالیات وزارت دارایی پس از اندکی به بهانۀ اینکه ناشران باید دفاتر رسمی پلمپ شده ارائه دهند این قانون را نادیده گرفت،
Faezeh Robinson
United Kingdom
Local time: 03:16
sealed ledgers
Explanation:
There is no need to translate رسمی because the word seal indicates that an authority has authenticated the register so that financial transactions are recorded therein.
BTW, دفتر رسمی پلمب شده is an established term in accountancy and is expressed by the word Ledger.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-06 19:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.com/books?id=2XF4W6a5IDoC&pg=PA166&lpg=P...
Selected response from:

Mohammad Ali Moinfar (X)
Iran
Local time: 05:46
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sealed ledgers
Mohammad Ali Moinfar (X)
5Official sealed offices
Komeil Zamani Babgohari
4 +1fromal sealed books/records/regsitry
Reza Ebrahimi


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Official sealed offices


Explanation:
Official sealed offices

Komeil Zamani Babgohari
Iran
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fromal sealed books/records/regsitry


Explanation:
more context is needed...

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 19:16
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benjamin Payandeh
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sealed ledgers


Explanation:
There is no need to translate رسمی because the word seal indicates that an authority has authenticated the register so that financial transactions are recorded therein.
BTW, دفتر رسمی پلمب شده is an established term in accountancy and is expressed by the word Ledger.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-06 19:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.com/books?id=2XF4W6a5IDoC&pg=PA166&lpg=P...

Mohammad Ali Moinfar (X)
Iran
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Plaisance Jr
7 hrs
  -> Thank you Mr. Plaisance!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search