بلاخاص

English translation: particularly

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:بالاخص
English translation:particularly
Entered by: SeiTT

08:00 Feb 7, 2013
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Definitions
Persian (Farsi) term or phrase: بلاخاص
Greetings,

بلاخاص seems like one of those things that ought to be in the dictionary, but I can't find it anywhere – perhaps I'm looking in the wrong place. How is it pronounced, please?

A friend uses it to explain جل و پلاس:
اتفاقا بسیار هم در زبان امروزی بلاخاص فیلم ها کاربرد داره

Best wishes,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 20:49
particularly
Explanation:
it is an Arabic adverb. You can loockup اخص
Selected response from:

Amanollah Zawari
United States
Local time: 13:49
Grading comment
Many thanks, excellent. Much obliged to Mr Haerian too for the spelling correction.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7particularly
Amanollah Zawari
5 +4specially, specifically
Reza Ebrahimi


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
particularly


Explanation:
it is an Arabic adverb. You can loockup اخص

Amanollah Zawari
United States
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in DariDari, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, excellent. Much obliged to Mr Haerian too for the spelling correction.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmad Hosseinzadeh
1 hr
  -> Thank you!

agree  Zeynab Tajik
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Ramak Milani
5 hrs
  -> Thank you!

agree  Mahmood Haerian-Ardakani: The correct spelling is بالاخص
8 hrs
  -> Thank you!

agree  Masoud KL
1 day 9 hrs
  -> Thank you!

agree  Fereidoon Keyvani
6 days
  -> Thank you!

agree  atimohamadi
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
specially, specifically


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-02-07 08:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

the correct spelling is بلاخص. it is an Arabic term being used in Persian

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmad Hosseinzadeh
1 hr
  -> thanks!

agree  Zeynab Tajik
3 hrs

agree  Ramak Milani
5 hrs

agree  Mahmood Haerian-Ardakani: The correct spelling is بالاخص
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search