with the recital to

Polish translation: z odesłaniem do

19:34 Nov 19, 2017
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: with the recital to
Poland is subject to the cross-border Insolvency Directive 1346/2000 with the recital to Council Regulation (EC) No 603/2005 reciting, inter alia: (tu cytat z rozporządzenia)
mam czarną dziurę w głowie i totalny brak pomysłu na to
MonisiaG
Poland
Local time: 01:27
Polish translation:z odesłaniem do
Explanation:
stylistycznie godne rozwazenia imho :-)
Selected response from:

Zofia Wislocka
Local time: 01:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2z odesłaniem do
Zofia Wislocka
Summary of reference entries provided
motywy
Frank Szmulowicz, Ph. D.
from EUR-Lex
geopiet

Discussion entries: 3





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
z odesłaniem do


Explanation:
stylistycznie godne rozwazenia imho :-)

Zofia Wislocka
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: A qualified yes. This is one of the interpretations I had in mind as well, especially given the word "reciting" later on, which could mean "in reference to."
5 hrs
  -> well, thanks !!! :-)

agree  Dimitar Dimitrov
503 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: motywy

Reference information:
Motywy
Motywy zawierają uzasadnienie przepisów części normatywnej (artykułów) aktu.


Motywy wprowadzane są formułą „a także mając na uwadze, co następuje:”. Są one numero­wane. Każdy motyw zaczyna się wielką literą i kończy kropką. Jeśli motyw składa się z kilku zdań, każde z nich również kończy się kropką, poza ostatnim zdaniem ostatniego motywu – lub jedynego motywu – które kończy się przecinkiem.

a) Motywy przyjmują następującą formę:
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
Rozporządzenie (WE) nr 763/2008 ustanawia […].
(2)
W celu przeprowadzenia oceny jakości danych przekazywanych Komisji (Eurostatowi) przez państwa członkowskie konieczne jest określenie ustaleń dotyczących raportów jakości i ich struktury.
[…]

(4)
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego,
W tekście motywy przywołuje się w następujący sposób (cyfry bez nawiasu):
motyw 1, motyw 2 itd.
b) Może się zdarzyć, że akt zawiera tylko jeden motyw. Ten jedyny motyw nie jest numerowany. Jest on złożony na tę samą szerokość co reszta tekstu, tworząc osobny akapit po zdaniu wprowadzającym. Kończy się on przecinkiem:
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standar­dowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia.

Uwaga:

Do 6 lutego 2000 r. motywy zaczynały się małą literą i kończyły średnikiem (poniższa forma motywów jest nadal używana w niektórych aktach Rady):
mając na uwadze, że Komisja […]; (w motywie pierwszym i kolejnych)
mając na uwadze opinię […], (w motywie ostatnim)
W tekście – z powodu braku numeracji – motywy te były przywoływane w następujący sposób: motyw pierwszy, motyw drugi itd.
W niektórych aktach (szczególnie w rozporządzeniach antydumpingowych/antysubsydyjnych) motywy były wprowadzane formułą „a także mając na uwadze, co następuje:”. Były one numerowane, a każdy z nich zaczynał się wielką literą i kończył kropką (stało się to powszechną praktyką).
W okresie przejściowym między 1998 r. a 6 lutego 2000 r. stosowano oba zapisy.

W rezolucjach Parlamentu Europejskiego dotyczących udzielenia absolutorium z wykonania budżetu elementy tekstu zaczynające się od tiret określane są jako „odniesienia”, po nich następują „motywy” oznaczane literami, a następnie „ustępy” rozpoczynające się cyframi.

http://publications.europa.eu/code/pl/pl-120200.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-11-20 01:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccccccccccccccccccc
ccccccccccccccccccccccccccccccc
COUNCIL REGULATION (EC) No 603/2005

of 12 April 2005

amending the lists of insolvency proceedings, winding-up proceedings and liquidators in Annexes A, B and C to Regulation (EC) No 1346/2000 on insolvency proceedings

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1346/2000 of 29 May 2000 on insolvency proceedings (1), and in particular Article 45 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Whereas:
(1)
The Annexes to Regulation (EC) No 1346/2000 list the designations given in the national legislation of the Member States to the proceedings and liquidators to which that Regulation applies. Annex A to that Regulation lists the insolvency proceedings referred to in Article 2(a) of that Regulation. Annex B of that Regulation lists the winding-up proceedings referred to in Article 2(c) and Annex C of that Regulation lists the liquidators referred to in Article 2(b) of that Regulation.
(2)
Annexes A, B and C to Regulation (EC) No 1346/2000 were amended by the 2003 Act of Accession so as to include the insolvency proceedings, the winding-up proceedings and the liquidators of the new Member States.
(3)
Belgium, Spain, Italy, Latvia, Lithuania, Malta, Hungary, Austria, Poland, Portugal and the United Kingdom have notified the Commission, pursuant to Article 45 of Regulation (EC) No 1346/2000, of amendments to the lists set out in Annexes A, B and C to that Regulation.

,,,,
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:320...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-11-20 01:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

cccccccccccccc
Council regulation (EC) No 1346/2000

of 29 May 2000

on insolvency proceedings

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 61(c) and 67(1) thereof,

Having regard to the initiative of the Federal Republic of Germany and the Republic of Finland,

Having regard to the opinion of the European Parliament(1),

Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(2),

Whereas:

(1) The European Union has set out the aim of establishing an area of freedom, security and justice.

(2) The proper functioning of the internal market requires that cross-border insolvency proceedings should operate efficiently and effectively and this Regulation needs to be adopted in order to achieve this objective which comes within the scope of judicial cooperation in civil matters within the meaning of Article 65 of the Treaty.

(3) The activities of undertakings have more and more cross-border effects and are therefore increasingly being regulated by Community law. While the insolvency of such undertakings also affects the proper functioning of the internal market, there is a need for a Community act requiring coordination of the measures to be taken regarding an insolvent debtor's assets.

(4) It is necessary for the proper functioning of the internal market to avoid incentives for the parties to transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position (forum shopping).
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/?uri=CELEX:320...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2091
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: from EUR-Lex

Reference information:
3.1.2. Jurisdiction for opening insolvency proceedings

In addition, new recital clarifies the circumstances in which the presumption that the COMI of a legal person is located at the place of its registered office can be rebutted; the language of this recital is taken from the "Interedil" decision of the Court of Justice of the European Union.


3.1.2. Właściwość do wszczynania postępowań upadłościowych

Ponadto w nowym motywie wyjaśnia się okoliczności, w jakich można odrzucić domniemanie, że COMI osoby prawnej znajduje się w miejscu jej siedziby; treść tego motywu została zaczerpnięta z wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawie Interedil


http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PL/TXT/?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-19 22:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

2.2. Preamble (citations and recitals)
Preamble means everything between the title and the enacting terms of the act.


Recitals
Recitals set out the reasons for the contents of the enacting terms (i.e. the articles) of an act

http://publications.europa.eu/code/en/en-120200.htm

--------------

2.2. Preambuła (umocowania i motywy)
W akcie prawnym „preambuła” jest częścią między tytułem a częścią normatywną aktu.


Motywy
Motywy zawierają uzasadnienie przepisów części normatywnej (artykułów) aktu.

http://publications.europa.eu/code/pl/pl-120200.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-19 22:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Guidance and interpretation on the EC Regulation

The main sources of guidance for interpreting the EC Regulation are:

the Recitals to the EC Regulation

• a reference to the CJEU on the interpretation of the text of the EC Regulation.

• European case law

https://www.lexisnexis.com/uk/lexispsl/restructuringandinsol...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-11-20 11:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1346/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie postępowania upadłościowego

No longer in force - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:320...

-----

Rozporządzenie Rady (WE) nr 603/2005 z dnia 12 kwietnia 2005 r. zmieniające wykazy postępowań upadłościowych i likwidacyjnych oraz zarządców zamieszczone w załącznikach A, B i C do rozporządzenia (WE) nr 1346/2000 w sprawie postępowania upadłościowego

No longer in force - http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:320...

------

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 748

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search