finished on the right amount

English translation: the amount payable will be charged (on checkout)

03:21 Feb 5, 2016
English language (monolingual) [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / hotel
English term or phrase: finished on the right amount
The pre-authorization will be done one week before your arrival the soonest and it will be finished on the right amount during your departure.

https://www.prague.st/hotels/alqush-downtown-hotel/
Ivan Niu
China
Local time: 07:17
Selected answer:the amount payable will be charged (on checkout)
Explanation:
The expression in question must be a translation from another language, which sometimes turns out to be a bit puzzling unless you know the source language.
Although I don't know anything the original source language, I believe what it means is that the right amount will be charged on checkout. But using "the right amount" here sounds a bit odd. So, I've changed it to "the amount payable". Since you're translating it into Chinese, you can change it to another expression that may sound more natural in the target language. I hope this helps.
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +6the amount payable will be charged (on checkout)
Port City


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
the amount payable will be charged (on checkout)


Explanation:
The expression in question must be a translation from another language, which sometimes turns out to be a bit puzzling unless you know the source language.
Although I don't know anything the original source language, I believe what it means is that the right amount will be charged on checkout. But using "the right amount" here sounds a bit odd. So, I've changed it to "the amount payable". Since you're translating it into Chinese, you can change it to another expression that may sound more natural in the target language. I hope this helps.


Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thank you!

agree  Yvonne Gallagher: Yes, non-native English= total amount payable will be calculated at checkout/on departure
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Harry Crawford
8 hrs
  -> Thank you!

agree  Tushar Deep
15 hrs
  -> Thank you!

agree  AllegroTrans
19 hrs
  -> Thank you!

agree  Jessica Burlacu
21 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search