to roll with the according tools

English translation: are to be rolled with the appropriate tools

11:46 Mar 4, 2012
English language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: to roll with the according tools
I am translating, from English into Polish, a technical description of a fireman’s boot like this: http://img853.imageshack.us/img853/3103/firefightingboot.jpg
The text was probably written / translated by a German technical writer.
I don’t know what the phrase ‘’are to roll with the according tools’’ means. Please look at the context below:

‘’2.2 Materials
2.2.1…
2.2.2….
2.2.3 Top bend lining, tongue lining
Breathable polyester fabric,
Colour: anthracite
Area weight: 190 ± 20 g/m²
Thickness: 1.8 – 2.1 mm

2.2.4 Lacing parts
- Eyelets:
Nickel-free and rust-resistant.
Height: 6 mm, diameter: 6 mm inside, 12 mm outside.
At the back, the eyelets are to roll with the according tools.
- Clamping closures:
Made of plastic, equipped with fixation device.’’


I am posting my question in this language pair because I think that a German>English translator would be more likely to guess what the writer had in mind. A paraphrase in English would be very welcome.
Any help would be greatly appreciated.
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 10:27
Selected answer:are to be rolled with the appropriate tools
Explanation:
One "rolls," or secures, an eyelet in a boot (or shoe) by using a hammer (or another appropriate cobbler tool) on the inward facing side. This seems to make the most sense. Hope this helps.
Selected response from:

Michael de los Reyes
United States
Local time: 02:27
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2are to be rolled with the appropriate tools
Michael de los Reyes


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are to be rolled with the appropriate tools


Explanation:
One "rolls," or secures, an eyelet in a boot (or shoe) by using a hammer (or another appropriate cobbler tool) on the inward facing side. This seems to make the most sense. Hope this helps.

Michael de los Reyes
United States
Local time: 02:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Definitely bad English written by a German. The eyelets are to be fastened or crimped.
1 hr

agree  Jack Doughty
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search