18:35 Oct 13, 2017
I think this is bad writing, because its meaning is not clear. My first thought was "there's always one of our gas stations near you", but that is not a negative trait. All I can think of is "our outlets are always located near gas stations", but I can't think what kind of business this might be. If it were a chain of convenience stores, "always AT gas stations" might make sense. If you're translating it into Portuguese, it might be better to rewrite it and think of a better example. For example in the US, most outlets of Waffle House seem to be located near freeway exits. |