No one <b>shall</b> take any investment decision in reliance on this report.

English translation: shall is perfectly all right here

08:04 Feb 3, 2010
English language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / a grammar point
English term or phrase: No one <b>shall</b> take any investment decision in reliance on this report.
From a standard disclaimer to analytics. My question is: is "shall" in place here? To my ear, it sounds like a prohibition, not advice, which it should be.
TIA
danya
Local time: 13:15
Selected answer:shall is perfectly all right here
Explanation:
Documents like disclaimers, contracts and other formal documents tend to use the word "shall", and in one sense it sounds like forcing someone to do or not to perform something, but it all has the meaning of one's will, such as "I shall go out if I feel like it."

http://www.thefreedictionary.com/shall
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 19:15
Grading comment
thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +6shall is perfectly all right here
Yasutomo Kanazawa


Discussion entries: 7





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
no one <b>shall</b> take any investment decision in reliance on this report.
shall is perfectly all right here


Explanation:
Documents like disclaimers, contracts and other formal documents tend to use the word "shall", and in one sense it sounds like forcing someone to do or not to perform something, but it all has the meaning of one's will, such as "I shall go out if I feel like it."

http://www.thefreedictionary.com/shall

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
thanks!
Notes to answerer
Asker: just putting things straight: in "I shall go out if I feel like it" "shall" is an auxiliary verb; in my example "shall" is a modal verb.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
3 mins
  -> Thank you Jack.

agree  Jenni Lukac (X): It's strong advice, but grammatically correct.
17 mins
  -> Thank you Jenni, and have a pleasant day.

agree  Rolf Keiser
45 mins
  -> Danke sehr, Goldcoaster, und noch einen schoenen Tag!

agree  English2Korean
1 hr
  -> Thank you English2Korean

agree  Stephanie Ezrol
3 hrs
  -> Thank you Stephanie

agree  Paula Vaz-Carreiro
4 hrs
  -> Thank you Paula
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search