06:56 Apr 19, 2006 |
English language (monolingual) [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / monitor | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | character contrast |
| ||
2 | Character Expression |
|
character contrast Explanation: Sounds like dodgy English again, Elena! As they are comparing it with 'movie' (presumably = video image), I imagine this is the setting for some kind of superimposed characters. And I fell pretty sure that the 'exp.' must be short for 'exposure', which would be the incorrect term (but an understandable non-native mistake) for 'contrast' (goes with 'brightness' and 'colour' on a TV or monitor) |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|