acylates anthocyanins

English translation: acylated anthocyanins

09:02 Jan 4, 2006
English language (monolingual) [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: acylates anthocyanins
Actually I just need confirmation that the term used is correct - this is from a paper written directly in English and I'm not sure about the use of acylate in the plural.

"The same pattern was observed for the **acylates anthocyanins" as well as for dephinidin and petunidin, even though at much lower concentration".

The author thinks that the term is correct, but I'm not so sure.

Thanks
Katharine Prucha
Italy
Local time: 07:44
Selected answer:acylated anthocyanins
Explanation:
sounds like should be ACYLATED, as an adjective:
"The profile of AVI-bound anthocyanins showed an increase in acylated ...
This resulted in a ratio of acylated:non-acylated anthocyanins of 6.2:1 for FU-1 ..."

Also see websters:
acylate: : to introduce an acyl group into

Selected response from:

Christina Townsend
Local time: 07:44
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +5acylated anthocyanins
Christina Townsend


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
acylated anthocyanins


Explanation:
sounds like should be ACYLATED, as an adjective:
"The profile of AVI-bound anthocyanins showed an increase in acylated ...
This resulted in a ratio of acylated:non-acylated anthocyanins of 6.2:1 for FU-1 ..."

Also see websters:
acylate: : to introduce an acyl group into




    www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve& db=PubMed&list_uids=12889790&dopt=Abstract
    Reference: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=acy...
Christina Townsend
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Paris: Yes, it sounds better !!!
36 mins
  -> Thanks Sergio!

agree  David Moore (X): looks good
1 hr
  -> Thank you David!

agree  Morad Safe (X): You are right . Though , I doubted wether it was acylated or acylating .But, after skipping the Net got convined . This helps:http://www.arches.uga.edu/~jshimkus/acn_chemcopig.htm
2 hrs
  -> thanks Morad!

agree  MMUlr: yes - and it is de*l*phinidin, IMO
2 hrs
  -> thanks MMUIr!

agree  Veronica Prpic Uhing
4 hrs
  -> thanks, VPUHING!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search