Capture count : (%d/%d)

Urdu translation: شمار کریں

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Capture count : (%d/%d)
Urdu translation:شمار کریں
Entered by: Atiquzzama Khan

20:46 Apr 26, 2014
English to Urdu translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: Capture count : (%d/%d)
No context available.
samargawad
Local time: 15:32
شمار کریں
Explanation:
میرے خیال سے اس کا آسان اور قابل فہم ترجمہ 'شمار کریں' ہوگا۔
کیونکہ اردو لغات میں جیسا کہ میں نے دیکھا کیپچر کے لئے گرفت، پکڑنا، گرفتار کرنا وغیرہ معانی دئے ہوئے ہیں، اب گنتی یا شمار کے لئے گرفت، پکڑنا یا گرفتار کرنا جیسے لفظ کوئی معنی نہیں رکھتے ہیں۔ اس لئے میرے خیال سے شمار کرنا ہی زیادہ مناسب اور موزوں ترجمہ ہوگا۔ ویسے ٹرانسلیٹریشن بھی ایک متبادل ہوسکتا ہے۔
www.urduenglishdictionary.org میں ایک معنی کمیونیکیشنز میں موصول ہونے والے ڈیٹا کو تجزیے کے لیے فائل میں منتقل کرنا بھی دیا ہوا ہے۔

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-04-26 21:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی جانے والی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو پھر اس صورت میں اس کو ٹرانسلیٹریٹ کرنا زیادہ بہتر ہوگا۔ بہرحال اگر مزید Context مہیا کرائیں تو زیادہ آسانی ہوگی۔

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-04-26 21:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

More context is needed.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-04-26 21:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی ہوئی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو بھی بات بنتی ہوئی نظر نہیں آرہی ہے، کیونکہ لفظ 'کیپچر' تصویر کے ساتھ آئے تو بات سمجھ میں آئے کہ تصویر اتارنے کی بات چل رہی ہے، لیکن 'کاؤنٹ' کے ساتھ 'کیپچر' چہ معنی دارد؟ میرے خیال سے شمار کرنے کا ترجمہ زیادہ قابل فہم اور آسان ہوگا۔ باقی ٹرانسلیٹریشن کا اختیار تو بہرحال موجود ہے۔
Selected response from:

Atiquzzama Khan
India
Local time: 19:02
Grading comment
thank u
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4شمار کریں
Atiquzzama Khan
4تصویر شمار
Muhammad Ikram
4عکس شمار
Khurram Shahzad


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capture count : (%d/%d)
شمار کریں


Explanation:
میرے خیال سے اس کا آسان اور قابل فہم ترجمہ 'شمار کریں' ہوگا۔
کیونکہ اردو لغات میں جیسا کہ میں نے دیکھا کیپچر کے لئے گرفت، پکڑنا، گرفتار کرنا وغیرہ معانی دئے ہوئے ہیں، اب گنتی یا شمار کے لئے گرفت، پکڑنا یا گرفتار کرنا جیسے لفظ کوئی معنی نہیں رکھتے ہیں۔ اس لئے میرے خیال سے شمار کرنا ہی زیادہ مناسب اور موزوں ترجمہ ہوگا۔ ویسے ٹرانسلیٹریشن بھی ایک متبادل ہوسکتا ہے۔
www.urduenglishdictionary.org میں ایک معنی کمیونیکیشنز میں موصول ہونے والے ڈیٹا کو تجزیے کے لیے فائل میں منتقل کرنا بھی دیا ہوا ہے۔

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-04-26 21:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی جانے والی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو پھر اس صورت میں اس کو ٹرانسلیٹریٹ کرنا زیادہ بہتر ہوگا۔ بہرحال اگر مزید Context مہیا کرائیں تو زیادہ آسانی ہوگی۔

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-04-26 21:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

More context is needed.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-04-26 21:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی ہوئی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو بھی بات بنتی ہوئی نظر نہیں آرہی ہے، کیونکہ لفظ 'کیپچر' تصویر کے ساتھ آئے تو بات سمجھ میں آئے کہ تصویر اتارنے کی بات چل رہی ہے، لیکن 'کاؤنٹ' کے ساتھ 'کیپچر' چہ معنی دارد؟ میرے خیال سے شمار کرنے کا ترجمہ زیادہ قابل فہم اور آسان ہوگا۔ باقی ٹرانسلیٹریشن کا اختیار تو بہرحال موجود ہے۔


    Reference: http://www.urduenglishdictionary.org/English-To-Urdu-Transla...
Atiquzzama Khan
India
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank u
Notes to answerer
Asker: میرے خیال سے یہ کیمرا میں کیپچر کی جانے والی تصویروں کی تعداد دیکھانے والا کاؤٹر ہے

Asker: یہ صرف ڈسپلے ٹیکسٹ ہے مزید سباق و سیاق میسر نہیں ہے،، ویسے میرے خیال سے بھی ٹرانسلیٹریشن ہی بہترین انتخاب رہے گا ۔۔ آپ کا بہت بہت شکریہ :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capture count : (%d/%d)
تصویر شمار


Explanation:
Capture means to take a picture so IMO تصویر شمار can be a good translation as it means تصویروں کی گنتی کرنے والا

Muhammad Ikram
Singapore
Local time: 18:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: AoA Janab, that was a good a suggestion too but I was in hurry and little bit confused about this term as it was in a camera display text (according to the client) and as Piyush Ojha I doubted it too for not being related to Cameras so for avoiding mistakes I transliterate it as suggested by Janab Atiquzzama Khan. SO thank u for helping me :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

202 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capture count : (%d/%d)
عکس شمار


Explanation:
جو چیز کیپچر ہو جائے، وہ عکس کہلائی جا سکتی ہے

Khurram Shahzad
Pakistan
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search