immunoglobulin will be administered

Urdu translation: امینوگلوبولن دی جاےؑ گی

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:immunoglobulin will be administered
Urdu translation: امینوگلوبولن دی جاےؑ گی
Entered by: Valerio Pietrangelo

22:37 Mar 10, 2014
English to Urdu translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: immunoglobulin will be administered
As in the sentence "If the Rh is negative (D), if authorization is given, anti D immunoglobulin will be administered." I suppose the technical term will remain in English and will just be transliterated, but I would like to know your advice. Thank you.
Valerio Pietrangelo
Italy
Local time: 23:34
امینوگلوبولن لگا ٰؑی جاےؑ گی /امینوگلوبولن دی جاےؑ گی
Explanation:
Administer here will be used in the sense as if a nurse will administer medicine to a patient. This word is a transitive verb here and is used in the meaning of:
To give
To apply
Selected response from:

Tahira Rafiq
United States
Local time: 15:34
Grading comment
زبردست
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5امینوگلوبولن لگا ٰؑی جاےؑ گی /امینوگلوبولن دی جاےؑ گی
Tahira Rafiq
5 +1ایموگلوبن کا انتظام کیا جائے گا
Muhammad Ikram
5 +1امینوگلوبولن فراہم کی جائے گی
Lenguamundo
5ایمینو گلوبن دی جائے گی
Basit Ijaz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ایموگلوبن کا انتظام کیا جائے گا


Explanation:
Yes it should be transliterated

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-03-10 22:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

Correct spelling would be ایمونوگلوبن

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-03-10 22:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

After checking the pronunciation again, correct spellings would be ایمینوگلوبولن. Please use this one

Muhammad Ikram
Singapore
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atiquzzama Khan: میں بھی اس لفظ کے لئے نقل حرف کی ہی تجویز پیش کرنے والا تھا، لیکن ہجے تھوڑا سا الگ "امیونوگلوبن" ہوتا تو زیادہ اچھا ہوتا۔
4 mins
  -> agree
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
امینوگلوبولن لگا ٰؑی جاےؑ گی /امینوگلوبولن دی جاےؑ گی


Explanation:
Administer here will be used in the sense as if a nurse will administer medicine to a patient. This word is a transitive verb here and is used in the meaning of:
To give
To apply

Tahira Rafiq
United States
Local time: 15:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PunjabiPunjabi, Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 12
Grading comment
زبردست

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abufaraz: This appears to be more appropriate
1 hr
  -> Thank you

agree  Basit Ijaz
3 hrs
  -> Thank you

agree  Irshad Muhammad: Perfect and easy.
11 hrs
  -> Thank you

agree  Qudsia Lone
23 hrs
  -> Thank you

agree  Ipiorun
4 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ایمینو گلوبن دی جائے گی


Explanation:
In medical, 'to administer' means giving a medicine to a patient.

Basit Ijaz
Pakistan
Local time: 03:34
Native speaker of: Urdu
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
امینوگلوبولن فراہم کی جائے گی


Explanation:
This is the way how it used exactly in medical. It is just like sentences
دوا فراہم کی جائے گی
Just google it

Example sentence(s):
  • ان ہی کی مدد سے ماہرین علاج کی تجویز کردہ دوا کی فراہمی ...

    Reference: http://go.speedbit.com/r.aspx?p=0&u=http://ccs.infospace.com...
Lenguamundo
Spain
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ipiorun
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search