09:59 Dec 14, 2012 |
English to Urdu translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Petition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Qudsia Lone United States Local time: 18:49 | ||||||
Grading comment
|
malignantly بدنیتی سے، بغض سے، خیانت سے Explanation: Any of above translation may help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
malignantly بغض و عداوت سے، خباثت سے Explanation: simple from Malign |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
malignantly عداوت۔ بغض Explanation: Please use according to the context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
malignantly بالارادۂ ضرر رساں، بالارادۂ ضرر رسانی، نقصان پہنچانے کی نیت سے Explanation: The English definition of "malignant" from dictionary.com is: 1. disposed to cause harm, suffering, or distress deliberately; feeling or showing ill will or hatred. So to do something "malignantly" would be "to do something deliberately to cause harm." Exact statement is required for a more fine tuned translation. Also, legally a term may have a very specific meaning, so it should definitely be checked. For legal purposes I think the portion about "intending to cause harm" seems important. Client should be consulted if there is any doubt...since merely treating someone with کینہ، بغض، عداوت is not a crime, but the intention to cause harm is definitely a crime. I would also caution fellow translators not to rely too much on the online dictionaries since they sometimes only translate one meaning of a word, which may not even be the most common meaning, and may completely fail to fit given context, so an English to English or Urdu to Urdu dictionary should always be consulted for source term. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2012-12-14 20:24:11 GMT) -------------------------------------------------- Some more choices: قصداً ضرر رساں قصداً ایذا رساں |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
malignantly ارادہَ ضرر سے، An adjective of a person causing harm, perfect word is مضرر Explanation: قانونی چارہ جوٰی میں ایسے شخص کو مضرر کہا جاتا ہے۔ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.