first-person shooter (FPS)

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
21:05 Dec 22, 2020
English to Urdu translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino
Additional field(s): Computers: Software, Games / Video Games / Gaming / Casino, Computers (general)
English term or phrase: first-person shooter (FPS)
Definition from Tom's guide:
A game with a first-person perspective, in which players rarely, if ever, see their own player character. Gameplay revolves primarily around aiming and shooting.

Example sentence(s):
  • First-person shooters are often more immersive gaming experiences, as the game you play unfolds from your perspective. PCMag
  • First-person shooters are violent, but you could have scenarios with exactly the same mechanics that aren’t violent. We have created one game where you are a doctor and you need to cure all these animals of diseases. You shoot them to give them medical help. New York Times Magazine
  • Censorship of violent digital games, especially first-person shooter (FPS) games, is broadly discussed between generations. While older people are concerned about possible negative influences of these games, not only players but also nonplayers of the younger net-generation seem to deny any association with real aggressive behavior. National Center for Biotechnology Info.
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK video game and software specialists GBK video game and software specialists


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5چشمِ وا نشانہ باز
Moazzam Ali


  

Translations offered


30 days   confidence: Answerer confidence 5/5
چشمِ وا نشانہ باز


Definition from Wikipedia:
چشم وا نشانہ باز (فرسٹ پرسن شوٹر) ویڈیو گیم میں کھیلنے والے کی نظارت سے متعلقہ ایک صنف ہے۔ جس میں کھیل کھیلنے والے کھلاڑی کو اپنی ڈیوائس پر کھیل ایسے منظر نامے میں دکھایا جاتا ہے گویا جو نظارہ گیم میں موجود کردار(نشانہ باز) اپنی آنکھوں سے کر رہا ہو۔ یہ عموماً نشانہ بازکی بندوق اور سامنے کے منظر پر مبنی ہوتا ہے جو حقیقت میں ایک انسانی (نشانہ باز) آنکھ مشاہدہ کرتی ہے۔

میرے خیال سے انگریزی اصطلاح فرسٹ پرسن شوٹر کے لئے چشم وا نشانہ باز ایک عمدہ ترجمہ ہے۔ تاہم انگریزی اصطلاح کی ٹرانسلیٹریشن کو استعمال کرنے میں بھی کوئی مظائقہ نہیں۔ لیکن اردو زبان کو فروغ دینے کیلئے لازم ہے کہ اگر کوئی نعم البدل اردو زبان میں مستعمل ہو یا اسکے استعمال کا قوی احتمال موجود ہو تو اردو اصطلاح کو ترویج کیا جائے۔

Example sentence(s):
  • کھیل شروع کرنے سے پہلے عمومی نظارہ یا چشم وا نشانہ باز کے نظارہ کا انتخاب کریں - New Term not used before 
Moazzam Ali
Pakistan
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search