Imagine

Urdu translation: ذرا سوچیں

15:24 Jul 7, 2019
English to Urdu translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / This term has been taken from John Lennon works
English term or phrase: Imagine
here is the video link for reference.

https://www.youtube.com/watch?v=YkgkThdzX-8
Bakhtawar Ali
Pakistan
Local time: 22:56
Urdu translation:ذرا سوچیں
Explanation:
It is indeed a very pleasant melody from John Lennon and his better half Yoko Ono. It has been already translated and a Pakistani vocalist has even sung it in Urdu. The title was "ذرا سوچیں" and that is also my preferred translation for this term.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-07-08 02:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

میرا جواب "ذرا سوچیں" اس گانے/میلوڈی کے متن اور سیاق و سباق کے حوالہ سے ہے۔ اس گانے میں اس اصطلاح کی تکرار ہے۔اور اس کے بعد جو ترغیبات دی گئی ہیں ان میں الفاظ بتدریج طاقتور ہوتے ہوئے نظر آ رہے ہیں۔ سو نغمگی کے بہاؤ کے حوالہ سے مجھے ابھی بھی "ذرا سوچیں" ہی اس اصطلاح کا درست ترجمہ معلوم ہو رہا ہے۔
Selected response from:

Hatim Ali
Pakistan
Local time: 22:56
Grading comment
This is it, it really fits the description considering the context. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ذرا سوچیں
Hatim Ali
5to imagine, to conceive (something) Synonym: تَخَيَّلَ‎ (taḵayyala)
Mohammad Khan
5تصور
Shahab Arif
5فرض کریں
M. Irshad (Master of Science)
5فرض کریں کہ /یہ مان لیں کہ/یہ خیال کریں کہ/تصور کر لیں کہ
Moazzam Ali


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
imagine
to imagine, to conceive (something) Synonym: تَخَيَّلَ‎ (taḵayyala)


Explanation:
تصور
Tasawar
to imagine, to conceive (something)
Synonym: تَخَيَّلَ‎ (taḵayyala)

Mohammad Khan
United Kingdom
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
imagine
تصور


Explanation:
تصور is imagine. سوچیں is thinking

Shahab Arif
Local time: 22:56
Native speaker of: Pashto (Pushto)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
imagine
فرض کریں


Explanation:
Imagine all the people, living life in peace
فرض کریں سب لوگ


M. Irshad (Master of Science)
Germany
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in Pashto (Pushto)Pashto (Pushto)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
imagine
فرض کریں کہ /یہ مان لیں کہ/یہ خیال کریں کہ/تصور کر لیں کہ


Explanation:
فرض کریں کہ /یہ مان لیں کہ/یہ خیال کریں کہ/تصور کر لیں کہ
کوئی جنت ہے ہی نہیں
یہ تصور کرنا بہت ہی آسان ہے اگر آپ کوشش کر کے دیکھیں کہ
کوئی دوزخ ہے ہی نہیں
ہم پر تو بس آسمان سایہ فگن ہے
گمان کر لیں کہ تمام لوگ
جی رہے ہیں بس آج کے لئے۔۔۔۔۔۔۔۔




Moazzam Ali
Pakistan
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
imagine
ذرا سوچیں


Explanation:
It is indeed a very pleasant melody from John Lennon and his better half Yoko Ono. It has been already translated and a Pakistani vocalist has even sung it in Urdu. The title was "ذرا سوچیں" and that is also my preferred translation for this term.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-07-08 02:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

میرا جواب "ذرا سوچیں" اس گانے/میلوڈی کے متن اور سیاق و سباق کے حوالہ سے ہے۔ اس گانے میں اس اصطلاح کی تکرار ہے۔اور اس کے بعد جو ترغیبات دی گئی ہیں ان میں الفاظ بتدریج طاقتور ہوتے ہوئے نظر آ رہے ہیں۔ سو نغمگی کے بہاؤ کے حوالہ سے مجھے ابھی بھی "ذرا سوچیں" ہی اس اصطلاح کا درست ترجمہ معلوم ہو رہا ہے۔

Hatim Ali
Pakistan
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4
Grading comment
This is it, it really fits the description considering the context. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muhammad Zaman Khan
1 hr

agree  Muhammad Abbas Saqib
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search