omnishambolic

Ukrainian translation: суцільний безлад

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:54 Nov 11, 2019
English to Ukrainian translations [PRO]
Slang
Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: omnishambolic
Definition from Oxford Dictionary:
Adjective: A situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations. First used in the British satirical television series The Thick of It.

Example sentence(s):
  • Ken could still win. Anger at the Prime Minister and his omnishambolic administration could still tip the scales. The Telegraph
  • On charities, the reality is that the Prime Minister is not making the rich worse off. He is making charities worse off. Over the past month we have seen the charity tax shambles, the churches tax shambles, the caravan tax shambles and the pasty tax shambles, so we are all keen to hear the Prime Minister’s view on why he thinks, four weeks on from the Budget, even people within Downing Street are calling it an omnishambles Budget. Parliament of the United Kingdom
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Ukrainian translation:суцільний безлад
Definition:
Omni- вказує на всезагальність
Shambles – розруха, безлад, хаос, плутанина
Selected response from:

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
3 +2суцільний безлад
Vladyslav Golovaty


  

Translations offered


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
суцільний безлад


Definition from https://www.kyivdictionary.com/:
Omni- вказує на всезагальність
Shambles – розруха, безлад, хаос, плутанина

Example sentence(s):
  • 15 трав. 2019 р. - Скандали та суцільний безлад: як проходить видача паспортів РФ на окупованому Донбасі. - https://narodna-pravda.ua/  

Explanation:
Оскільки omnishambolic - це не іменник, а прикметник, то переклад може бути "цілковито хаотичний, вкрай заплутаний..."
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Viktoriia Horiachko
10 hrs
  -> Thank you very much, Victoriiє!

Yes  Oleksandra Litvinyak
3 days 12 hrs
  -> Thank you very much, Oleksandro!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search