19:22 Jan 15, 2007 |
English to Ukrainian translations [PRO] Art/Literary - Slang / witty remarks; jokes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Argat Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | перекладайте дослівно! |
| ||
4 | Краще б ти купив дірку від бублика/накупив дірок від бубликів. |
| ||
4 | Може, скажеш, у тебе ще й гаманця вкрали? |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
перекладайте дослівно! Explanation: Ніяких фразеологізмів. Жарт, натяк: чоловік міг би збрехати, що в нього вкрали гаманець - щоб "замазати", що не зміг зторгуватися на кращу ціну. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
14 mins confidence:
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|