Motion capture (mocap)

Ukrainian translation: захоплення руху

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Motion capture, mocap
Ukrainian translation:захоплення руху
Entered by: Sofiya Skachko

10:03 Jul 3, 2008
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / computer graphics
English term or phrase: Motion capture (mocap)
Термін на позначення анімаційної технології
Sofiya Skachko
Denmark
захват руху
Explanation:
Принаймі за версією Вікіпедії

Motion capture
[ред.]
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Motion capture (з англ.: захват руху) — технологія цифрового запису рухів що використовується у розважальному, медичному, спортивному, анімаційному та кінематографічному програмному забезпечені.

Саме за такою технологією було знято «300 спартанців». Суть цього надбання комп'ютерного прогресу полягає у такому: на актора надівають спеціальний костюм, обліплений багатьма датчиками, що сканують рухи актора (зокрема його м'язів і кісток) і передають до головного комп'ютера. Таким чином виходить, що перед фахівцем на екрані «витанцьовує» скелет актора, на який можна накласти будь що. Використання техніки «motion capture» досить поширене в анімації.[1]

http://uk.wikipedia.org/wiki/Motion_capture

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-07-03 10:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

з іншого боку "захоплення руху" зустрічається частіше

Для анімації кістяків людей студія Metrolight Studios використовувала техніку "захоплення руху" (motion capture). Пізніше фільм був визнаний гідним нагороди ...

http://ua.textreferat.com/referat-8245-1.html


http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&rls=DVFB,DVFB:1970--...


--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-07-03 10:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Я все ж схиляюся до "захоплення руху"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Щодо слова "захват", то згідно з рос.-укр. політехнічним словником таке слово в українській мові є, але не у всіх значеннях російського "захвату":

захват 1) , (действие) захоплення, (- еще) захоплювання; (забирание) забирання; (зацепление) зачеплення, (- еще) зачіплювання; (затягивание) затягнення, (- еще) затягання - захват детали 2) (приспособление) захоп, -пу; зачіпка, зачепа, захоплювач; (зажим) затискач, -ча - захват манипулятора - клещевой захват - патронный захват - самоцентрирующийся захват - цепной захват 3) (ширина рабочего хода машины) захват, -ту


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Щодо "захоплення", то в укр. мови прижився вираз "захоплення зображення"

Бажаю успіхів!
Selected response from:

AndriyRubashnyy
Local time: 14:38
Grading comment
Дякую!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2захват руху
AndriyRubashnyy


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
motion capture (mocap)
захват руху


Explanation:
Принаймі за версією Вікіпедії

Motion capture
[ред.]
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Motion capture (з англ.: захват руху) — технологія цифрового запису рухів що використовується у розважальному, медичному, спортивному, анімаційному та кінематографічному програмному забезпечені.

Саме за такою технологією було знято «300 спартанців». Суть цього надбання комп'ютерного прогресу полягає у такому: на актора надівають спеціальний костюм, обліплений багатьма датчиками, що сканують рухи актора (зокрема його м'язів і кісток) і передають до головного комп'ютера. Таким чином виходить, що перед фахівцем на екрані «витанцьовує» скелет актора, на який можна накласти будь що. Використання техніки «motion capture» досить поширене в анімації.[1]

http://uk.wikipedia.org/wiki/Motion_capture

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-07-03 10:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

з іншого боку "захоплення руху" зустрічається частіше

Для анімації кістяків людей студія Metrolight Studios використовувала техніку "захоплення руху" (motion capture). Пізніше фільм був визнаний гідним нагороди ...

http://ua.textreferat.com/referat-8245-1.html


http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&rls=DVFB,DVFB:1970--...


--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-07-03 10:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Я все ж схиляюся до "захоплення руху"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Щодо слова "захват", то згідно з рос.-укр. політехнічним словником таке слово в українській мові є, але не у всіх значеннях російського "захвату":

захват 1) , (действие) захоплення, (- еще) захоплювання; (забирание) забирання; (зацепление) зачеплення, (- еще) зачіплювання; (затягивание) затягнення, (- еще) затягання - захват детали 2) (приспособление) захоп, -пу; зачіпка, зачепа, захоплювач; (зажим) затискач, -ча - захват манипулятора - клещевой захват - патронный захват - самоцентрирующийся захват - цепной захват 3) (ширина рабочего хода машины) захват, -ту


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Щодо "захоплення", то в укр. мови прижився вираз "захоплення зображення"

Бажаю успіхів!


AndriyRubashnyy
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Дякую!
Notes to answerer
Asker: "захват", по-моєму, русизм, тому мені хотілося почуті інші версії. це добре, що захоплення руху вживається, але трохи громісткий термін...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maksym Petrov
13 mins
  -> дякую!

agree  mk_lab
1 hr
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search