GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Jul 3, 2008 |
English to Ukrainian translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / computer graphics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: AndriyRubashnyy Local time: 14:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | захват руху |
|
motion capture (mocap) захват руху Explanation: Принаймі за версією Вікіпедії Motion capture [ред.] Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії. Перейти до: навігація, пошук Motion capture (з англ.: захват руху) — технологія цифрового запису рухів що використовується у розважальному, медичному, спортивному, анімаційному та кінематографічному програмному забезпечені. Саме за такою технологією було знято «300 спартанців». Суть цього надбання комп'ютерного прогресу полягає у такому: на актора надівають спеціальний костюм, обліплений багатьма датчиками, що сканують рухи актора (зокрема його м'язів і кісток) і передають до головного комп'ютера. Таким чином виходить, що перед фахівцем на екрані «витанцьовує» скелет актора, на який можна накласти будь що. Використання техніки «motion capture» досить поширене в анімації.[1] http://uk.wikipedia.org/wiki/Motion_capture -------------------------------------------------- Note added at 17 Min. (2008-07-03 10:21:31 GMT) -------------------------------------------------- з іншого боку "захоплення руху" зустрічається частіше Для анімації кістяків людей студія Metrolight Studios використовувала техніку "захоплення руху" (motion capture). Пізніше фільм був визнаний гідним нагороди ... http://ua.textreferat.com/referat-8245-1.html http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&rls=DVFB,DVFB:1970--... -------------------------------------------------- Note added at 26 Min. (2008-07-03 10:30:53 GMT) -------------------------------------------------- Я все ж схиляюся до "захоплення руху" -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:32:20 GMT) -------------------------------------------------- Щодо слова "захват", то згідно з рос.-укр. політехнічним словником таке слово в українській мові є, але не у всіх значеннях російського "захвату": захват 1) , (действие) захоплення, (- еще) захоплювання; (забирание) забирання; (зацепление) зачеплення, (- еще) зачіплювання; (затягивание) затягнення, (- еще) затягання - захват детали 2) (приспособление) захоп, -пу; зачіпка, зачепа, захоплювач; (зажим) затискач, -ча - захват манипулятора - клещевой захват - патронный захват - самоцентрирующийся захват - цепной захват 3) (ширина рабочего хода машины) захват, -ту -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-07-03 12:43:12 GMT) -------------------------------------------------- Щодо "захоплення", то в укр. мови прижився вираз "захоплення зображення" Бажаю успіхів! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|