felt and lived community

Ukrainian translation: Нація є спільнотою, яка сприймається почуттями і у якій проходить життя, це поняття визначає

11:00 Nov 30, 2003
English to Ukrainian translations [PRO]
Science - Philosophy / Philosophy
English term or phrase: felt and lived community
There are two kinds of answer to such misgivings. The first operates within the circle of nationalist ideology. On this reading, nationalism highlights the popular sentiments evoked by the idea of the nation; in this ideological discourse, the nation is a felt and lived community, a category of behaviour as much as imagination, and it is one that requires of the members certain kinds of action.

Шановні, колеги, ніяк не вдається передати українською оці "спільноти, що їх відчувають і проживають". Дякую.
Veresk
Ukrainian translation:Нація є спільнотою, яка сприймається почуттями і у якій проходить життя, це поняття визначає
Explanation:
як поведінку, так і уяву, і ця спільнота спонукає її учасніків до певних вчинків.

Успіхів!
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 07:32
Grading comment
Дякую за допомогу.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Нація є спільнотою, яка сприймається почуттями і у якій проходить життя, це поняття визначає
Sergey Strakhov
5спільнота самосвідомості та способу життя
Ludwig Chekhovtsov
4спільнота по крові і культурі
Irina Lychak
4чуття єдиної родини
Vladimir Dubisskiy
4"це спільність відчуття(ів) та способу життя"
Olga Klymenko


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Нація є спільнотою, яка сприймається почуттями і у якій проходить життя, це поняття визначає


Explanation:
як поведінку, так і уяву, і ця спільнота спонукає її учасніків до певних вчинків.

Успіхів!

Sergey Strakhov
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Дякую за допомогу.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Дякую, Олександре:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
спільнота по крові і культурі


Explanation:
За уявленнями прибічників так званого етнічного націоналізму саме на такій основі (спільні міфи, символи, історична пам'ять) формуються нації. Це концепція етнічної (генеалогічної) моделі нації.

Існує протилежна їй концепнія територіальної (політичної) моделі.

Irina Lychak
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Strakhov: Все вірно, пані Ірино, але де в оригіналі йдеться про "кров та культуру"?
19 hrs
  -> Іноді дослівний переклад неможливий. Тоді перекладаємо по суті.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
спільнота самосвідомості та способу життя


Explanation:
... нація є спільнотою самосвідомості та сособу життя ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-30 19:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Або ж так:

спільність менталітету та стилю життя

... нація є спільність (визначається спільністю) менталітету та стилю життя ..

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
чуття єдиної родини


Explanation:
the nation is a felt and lived community
пам"ятаєте такий вираз? (Рильський або Тичина?)
Навряд чи краще скажеш - хоч у лапках поставте..
або:
Нація, яка сприймається та їснує, як єдина спільнота

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Strakhov: пане Володимире, цей вислів був у Рильського про мову, але не про націю. Це ж дещо інше питання. Тим більше, нам це перекласти треба, а не пояснювати власне бачення. (На мою думку:)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"це спільність відчуття(ів) та способу життя"


Explanation:
...тому що поняття самосвідомості було б відображене іншим словом ніж "felt"...можливо також вжити слово "свідомості (та способу життя)", але все ж таки не "самосвідомість", яка вже є таки є більш "рефлективною". Тут же йдеться про відчуття спільності як спільне її переживання, такий собі "натуралістичний", так би мовити життєво-практичний рівень цієї спільності,з огляду на подальше посилання в тексті на поведінковий характер цієї спільності.


    Reference: http://.
Olga Klymenko
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search