21:34 Dec 18, 2008 |
English to Ukrainian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Onishko | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | >> |
|
not merge but survive this order >> Explanation: The agreement shall not merge with but shall survive this Decree and Order. Ця угода не повинна ставати складовою частиною цього Декрету і цього Замовлення, вона має діяти і після їх закінчення строку їх дії. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-12-18 21:40:40 GMT) -------------------------------------------------- OR BETTER Ця угода не повинна ставати складовою частиною цього Декрету і цього Замовлення, вона має залишатися чинною і після закінчення строку їх дії. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.