in recognition of fufillment

Ukrainian translation: за успішне виконання

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in recognition of fufillment
Ukrainian translation:за успішне виконання
Entered by: Oleg Prots

20:56 Dec 7, 2005
English to Ukrainian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: in recognition of fufillment
This is certify that
Dmytro.....
in recognition of fufillment of all requirements prescribeв by this Academyand upon the recommendation of the faculty and by authority of the Board of Directors of the Academy is awarded the cerification for....

Не могу правильно сформулировать предложение
Sonechko
Ukraine
Local time: 03:59
успішно виконав _або_ за успішне виконання
Explanation:
Я би сформулював приблизно так:
"Цим засвідчується, що [Дмитро] успішно виконав ... і отримав ..."
або
"Цим засвідчується, що за успішне виконання ... [Дмитрові] присвоєно ..."

вибирайте, що Вам більше подобається. :)
Selected response from:

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 03:59
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3успішно виконав _або_ за успішне виконання
Oleg Prots
3 +2визнаючи виконання
Mykhailo Kolaichuk
3 +1нижче
Nataly Palamarets


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
визнаючи виконання


Explanation:
всіх вимог і т.д. ... Дмитру видається свідоцтво (чи атестат) про...


Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Argat
1 hr

agree  Vladimir Dubisskiy: те, що хотів запропонувати :-))
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
успішно виконав _або_ за успішне виконання


Explanation:
Я би сформулював приблизно так:
"Цим засвідчується, що [Дмитро] успішно виконав ... і отримав ..."
або
"Цим засвідчується, що за успішне виконання ... [Дмитрові] присвоєно ..."

вибирайте, що Вам більше подобається. :)

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bulkiewicz
1 hr

agree  Larissa Dinsley
7 hrs

agree  Nataly Palamarets
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
нижче


Explanation:
ІМХО краще перебудувати речення:
Цим засвідчується, що Дмитро .... виконав усі вимоги ХХ та рекомендації ХХХ, на підтвердження чого йому видано диплом ...

Nataly Palamarets
Ukraine
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie Lyssova
17 hrs
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search