baby shower

Ukrainian translation: день/вечірка майбутнього народження

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby shower
Ukrainian translation:день/вечірка майбутнього народження
Entered by: Andrey Kozhushko

00:53 Nov 14, 2019
English to Ukrainian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: baby shower
meaning party
Olia-K
Ukraine
Local time: 01:47
день/вечірка майбутнього народження
Explanation:
Або "вечірка майбутньої матері".
Selected response from:

Andrey Kozhushko
Ukraine
Local time: 01:47
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2день/вечірка майбутнього народження
Andrey Kozhushko
5вечірка з нагоди народження дитини
Viktoriia Horiachko
4вечірка до дня народження дитини
Viktoriia Sotnyk


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
день/вечірка майбутнього народження


Explanation:
Або "вечірка майбутньої матері".

Andrey Kozhushko
Ukraine
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadyiia Derkach: Так, вечірка саме для майбутньої матері, з подарунками для дитини, яка скоро народиться
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Taisiia Gusarova: Вечірка майбутньої матері — чудовий варіант.
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
вечірка з нагоди народження дитини


Explanation:
Як варіант ще є "дитячий душ", вжито у перекладі книги Стівена Кінга (друге посилання), та, як на мене, звучить кострубато.


    https://books.google.hu/books?id=C7EpDwAAQBAJ&pg=PT135&lpg=PT135&dq=%D0%B2%D0%B5%D1%87%D1%96%D1%80%D0%BA%D0%B0+%D0%B7+%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%
    https://tsn.ua/glamur/maybutni-batki-sheyk-ta-kuper-vlashtuvali-vechirku-z-nagodi-skorogo-narodzhennya-pervistka-896428.html
Viktoriia Horiachko
Local time: 01:47
Works in field
Native speaker of: Ukrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Taisiia Gusarova: "вечірка з нагоди народження дитини" звучить, ніби дитина вже народилася. А 'baby shower' — це вечірка для вагітної перед народженням дитини.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

221 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вечірка до дня народження дитини


Explanation:
Because of superstitions people usually don't have baby showers in Ukraine, so maybe it is better to translate it in a more general way.

Viktoriia Sotnyk
United States
Local time: 15:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search