keyless (access, entry)

Ukrainian translation: безконтактний доступ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keyless entry
Ukrainian translation:безконтактний доступ
Entered by: Roman Bulkiewicz

19:01 Sep 19, 2006
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: keyless (access, entry)
Відмикання автомобіля (та ін. функції) за допомогою дистанційного ключа/пульта, який особа має при собі, але не робить з ним жодних маніпуляцій (напр., ключ лежить у кишені, береш за клямку і двері відмикаються).
Термін "дистанційне відмикання/керування" залишаємо для звичайних пультів ДК, у яких треба натискати кнопки.
"Доступ без ключа" (часто зустрічається) дуже неоковирно.
"Безключовий"?
Roman Bulkiewicz
Local time: 02:56
безконтактний доступ; радіоключ
Explanation:
Jaguar XK - Auto-Dealer.ru Екатеринбург
... ключ - транспондер системы бесконтактного доступа Keyless Entry ( его ... скрытые в дверях автомобиля , не дадут захлопнуть радиоключ в багажнике ) . ...
www.ekaterinburg.auto-dealer.ru/articles/avtostop_article.p...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-09-20 05:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Без ключа" (доступ, замикання...) звучить, на мій погляд, нормально і, на перший погляд, правильно; але, якщо придиратися, то логіка таки шкандибає: ключ ЗАВЖДИ Є, але який? У системах, про які йдеться, він електронний (до речі, це ще один варіант), а точніше, радіоелектронний. А який же він може бути, якщо не "радіо"? Телепатичний? Екстрасенсорний? Цікаво почути коментарі п. Владіміра.

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-09-20 14:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Згода - діло хороше, але тут ще є цікаве мовознавство. Мабуть, легкий туман іде від того, що контакт - поняття подвійне, і то суттєво: 1) це ДІЯ або її наслідок ("здійснити контакт"); 2) це матеріальний елемент технічного пристрою ("контакт окислився").

З ключем зовсім інша біда: якщо ключ не вводиться в прямий механічний контакт із замком, то це дає привід говорити (дещо легковажно) про "відмикання, проникнення, доступ і т. ін. БЕЗ КЛЮЧА". Можна, звичайно, й без ключа, але тоді треба мати молотка й зубило. Без ключа працюють також хлопці, які люблять брати там, де не клали.

Але це я чисто лінгвістично придираюсь. Бо такої нелогічності трапляється до біса - що в нашій мові, що в англійській.
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 02:56
Grading comment
Дякую всім
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Боюсь, що нічого не вийде:
Ol_Besh
3 +1безконтактний доступ; радіоключ
Vassyl Trylis


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Боюсь, що нічого не вийде:


Explanation:
Volvo Новий Volvo V50: БезпекаVolvo V50 може бути обладнаний системою замикання / відмикання замків без ключа . Вона дозволяє відімкнути ( та замкнути ) автомобіль та запустити двигун ...
www.viaduk.net/clients/auto/winner.nsf/0/0A48BFE8972936F3C2... - 46k - Додатковий результат - Збережено на сервері - Подібні сторінки


--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2006-09-19 19:13:34 GMT)
--------------------------------------------------

Keyless Drive - система замикання без ключа
Volvo V50 може бути обладнаний системою замикання/відмикання замків без ключа. Вона дозволяє відімкнути (та замкнути) автомобіль та запустити двигун, не користуючись ключем. Для цього водію потрібно мати так званий PAD (Passive Authorisation Device - Пристрій пасивної авторизації) під рукою, наприклад, у кишені.

Звідти ж...
Може, щось краще знайдеться.

Ol_Besh
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: замикання / відмикання замків без ключа (до того ж. "безконтактний" більш придатне до "масаж", і я не впевнений, що то саме "радіо" ключ.
3 hrs
  -> Дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
безконтактний доступ; радіоключ


Explanation:
Jaguar XK - Auto-Dealer.ru Екатеринбург
... ключ - транспондер системы бесконтактного доступа Keyless Entry ( его ... скрытые в дверях автомобиля , не дадут захлопнуть радиоключ в багажнике ) . ...
www.ekaterinburg.auto-dealer.ru/articles/avtostop_article.p...

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2006-09-20 05:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

"Без ключа" (доступ, замикання...) звучить, на мій погляд, нормально і, на перший погляд, правильно; але, якщо придиратися, то логіка таки шкандибає: ключ ЗАВЖДИ Є, але який? У системах, про які йдеться, він електронний (до речі, це ще один варіант), а точніше, радіоелектронний. А який же він може бути, якщо не "радіо"? Телепатичний? Екстрасенсорний? Цікаво почути коментарі п. Владіміра.

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-09-20 14:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Згода - діло хороше, але тут ще є цікаве мовознавство. Мабуть, легкий туман іде від того, що контакт - поняття подвійне, і то суттєво: 1) це ДІЯ або її наслідок ("здійснити контакт"); 2) це матеріальний елемент технічного пристрою ("контакт окислився").

З ключем зовсім інша біда: якщо ключ не вводиться в прямий механічний контакт із замком, то це дає привід говорити (дещо легковажно) про "відмикання, проникнення, доступ і т. ін. БЕЗ КЛЮЧА". Можна, звичайно, й без ключа, але тоді треба мати молотка й зубило. Без ключа працюють також хлопці, які люблять брати там, де не клали.

Але це я чисто лінгвістично придираюсь. Бо такої нелогічності трапляється до біса - що в нашій мові, що в англійській.

Vassyl Trylis
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Дякую всім

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Solomia: звучить дуже "оковирно"
1 hr
  -> щиро дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search