headroom

Ukrainian translation: габаритна висота

07:03 Mar 1, 2006
English to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: headroom
Some areas have restricted headroom, be aware of height restrictions.

Я була би дуже вдячна, якщо ви зможете порадити, як краще перекласти "headroom" у цьому контексті. Я ніяк не можу підібрати нічого відповідного!
Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 04:37
Ukrainian translation:габаритна висота
Explanation:
Деякі ділянки мають обмеження щодо габаритної висоти. Будь ласка, дотримуйтесь цих обмежень.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-01 08:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

якщо я правильно зрозумів, у даному випадку йдеться про обмеження на габаритну висоту транспортних засобів

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-01 12:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Якщо це стосується споруд над дорогою, то все ж краще використати варіант із обмеженням щодо габаритної висоти. Справа в тому, що у правилах дорожнього руху передбачений спеціальний знак обмеження габаритної висоти для проїзду під мостами, в через тунелі, і т.д. Дослівне роз'яснення його із правил дорожнього руху: "Забороняється рух транспортних засобів, габаритна висота яких більша зазначеної на знаку". Справа в тому, що поняття низького перекриття є відносним. Для одних автомобілів воно високе, для других (пенелевозів)може бути низьким. Тут йдеться саме про обмеження на висоту автомобілів.
Selected response from:

Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 06:37
Grading comment
Дуже дякую усім за допомоу. Я таки написала "споруди з низьким перекриттям" в першій частині речення.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6габаритна висота
Myron Netchypor
4 +1висота стелі
Mykhailo Kolaichuk
3в деяких зонах висота проходу на рівні голови
Voloshka


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
висота стелі


Explanation:
просто висота стелі

у деяких приміщеннях висота стелі обмежена

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: висота споруд понад дорогою
35 mins
  -> дякую, але це висота не всієї споруди а просвіту, наприклад, під мостом
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в деяких зонах висота проходу на рівні голови


Explanation:
Таке проситься по смислу :)

Voloshka
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
габаритна висота


Explanation:
Деякі ділянки мають обмеження щодо габаритної висоти. Будь ласка, дотримуйтесь цих обмежень.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-01 08:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

якщо я правильно зрозумів, у даному випадку йдеться про обмеження на габаритну висоту транспортних засобів

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-01 12:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Якщо це стосується споруд над дорогою, то все ж краще використати варіант із обмеженням щодо габаритної висоти. Справа в тому, що у правилах дорожнього руху передбачений спеціальний знак обмеження габаритної висоти для проїзду під мостами, в через тунелі, і т.д. Дослівне роз'яснення його із правил дорожнього руху: "Забороняється рух транспортних засобів, габаритна висота яких більша зазначеної на знаку". Справа в тому, що поняття низького перекриття є відносним. Для одних автомобілів воно високе, для других (пенелевозів)може бути низьким. Тут йдеться саме про обмеження на висоту автомобілів.


    Reference: http://www.answers.com/topic/headroom
Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Дуже дякую усім за допомоу. Я таки написала "споруди з низьким перекриттям" в першій частині речення.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmytro Palets
1 hr
  -> дякую!

agree  Natalie Lyssova
3 hrs
  -> дякую!

agree  Lena Grainger: Nichego ne ponimayu. Poldnya nazad byl viden tekst, a teper opiat abrakadabra
5 hrs
  -> дякую!

agree  Marta Argat
8 hrs
  -> дякую!

agree  Olga Korobenko
9 hrs
  -> дякую!

agree  Voloshka: Лариса, а чому обов"язково дослідний переклад, тим б1льше це одне речення. Я за варіант Мирона.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search