Ось тут
http://www.setlab.net/?view=application-term погоджуються з Денісом. Саме тому я і задала це питання, незважаючи на те, що переклад "додаток" зараз є найпоширенішим. Цитата:
Не можна, як радять деякі словники (наприклад, [8, с. 22; 11, с. 92; 12, с. 190]), вживати як відповідник англійського (російського) комп'ютерного терміна application (рос. приложение) український термін "додаток", бо він не відповідає основній вимозі до терміна - "відповідності лексичного значення терміна позначеному ним поняттю" [16, п. Г.3, Г.5]. Сучасні комп'ютерні технології зорієнтовано на користувача, на його практичні потреби, задовольняють які саме спеціальні комп'ютерні програми (application). А операційна система й інше системне програмне забезпечення створюють середовище, у якому працюють ці комп'ютерні програми. Тому розглядати зорієнтоване на користувача програмне забезпечення додатком до операційної системи - це не розуміти суть сучасних комп'ютерних технологій.
Отже, мене цикавить, чи можна, на ваш погляд, взагалі вживати термін "застосунок", якщо уникнути перекладу "додаток".