(mobile) application

Ukrainian translation: (мобільна) програма / програма (для мобільних пристроїв)

16:37 Aug 21, 2016
English to Ukrainian translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: (mobile) application
Доброго вечора, шановні колеги!

У мене питання щодо терміна, який вже обговорювали: http://www.proz.com/kudoz/english_to_ukrainian/computers_sof...

Тут пропонують перекладати application у значенні "прикладна комп’ютерна програма" як просто "прикладна програма".
Але я знайшла ще один варіант перекладу, який, здається, стає дедалі більш поширеним: "застосунок" (https://uk.wikipedia.org/wiki/Застосунок). Як ви ставитеся до цього варіанту? Він став би дуже у нагоді у моєму перекладі, але я не знаю, чи можна його вважати коректним та ідентичним за значенням до "прикладної програми", адже у Вікіпедії теж можуть помилятися.

Приклади з мого тексту:
ХХХ - a mobile app created in Kenya (following the post-election violence in 2007) that uses crowdsourcing to generate local incident mapping and coordinate emergency response services.
YYY – a mobile app that gives farmers real time access to information about the weather, current retail price for their products, potential buyers, as well as places where they can buy seeds.

Заздалегідь дякую за ваші варіанти перекладу та думки.
Tatyana Osyka
Ukraine
Local time: 15:13
Ukrainian translation:(мобільна) програма / програма (для мобільних пристроїв)
Explanation:
"Додаток" — варіант дуже поширений, і ним користується Google (а отже, він присутній в українському інтерфейсі Android). Але ж насправді це слово означає appendyx, а не application, тобто має абсолютно інше значення, ніж оригінал (ДО ЧОГО він додається? До операційної системи? Притягнуто за вуха...). Варіант "застосунок" (як на мене, дуже вдалий), на жаль, мало прижився на практиці, хоча його й офіційно рекомендували термінологи Держстандарту, див. тут:
http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Komisija/Protokol_2002_02...

Зараз офіційний термін Майкрософт — нейтральне слово "програма" (без "прикладна", бо вона радше таки "застосовна"). Можете переконатися в цьому тут:
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-08-21 17:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Тут ще докладніше, але Ви, мабуть, уже бачили:
http://www.setlab.net/?view=application-term

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-08-21 17:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

Звісно ж, appendix, пардон за друкарську помилку, геть забув, як слово пишеться.
Selected response from:

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 15:13
Grading comment
Дякую всім за відповіді! Я обрала саме цей варіант.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3додаток
Dmitrie Highduke
4 +3(мобільна) програма / програма (для мобільних пристроїв)
Denys Dömin
4 +1(мобільний) застосунок
Vladyslav Golovaty


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
додаток


Explanation:
Майкрософт та Гугл використовує "додаток". Я також.

Dmitrie Highduke
Ukraine
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Denys Dömin: Google і справді використовує (хоча до чого він додається? Чому додаток?). Майкрософт -- ні, і ніколи не використовував: https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
9 mins
  -> так, помилився щодо Майкрософту, перепрошую

agree  Dmitry Usatyuk: Повністю згоден. Майкрософт рекомендує - application = програма.
14 mins

agree  Roman Soluk
46 mins

agree  Maya Gomon: Підтверджую - додаток
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(мобільна) програма / програма (для мобільних пристроїв)


Explanation:
"Додаток" — варіант дуже поширений, і ним користується Google (а отже, він присутній в українському інтерфейсі Android). Але ж насправді це слово означає appendyx, а не application, тобто має абсолютно інше значення, ніж оригінал (ДО ЧОГО він додається? До операційної системи? Притягнуто за вуха...). Варіант "застосунок" (як на мене, дуже вдалий), на жаль, мало прижився на практиці, хоча його й офіційно рекомендували термінологи Держстандарту, див. тут:
http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Komisija/Protokol_2002_02...

Зараз офіційний термін Майкрософт — нейтральне слово "програма" (без "прикладна", бо вона радше таки "застосовна"). Можете переконатися в цьому тут:
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-08-21 17:06:23 GMT)
--------------------------------------------------

Тут ще докладніше, але Ви, мабуть, уже бачили:
http://www.setlab.net/?view=application-term

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-08-21 17:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

Звісно ж, appendix, пардон за друкарську помилку, геть забув, як слово пишеться.

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 15:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Дякую всім за відповіді! Я обрала саме цей варіант.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyudmyla Livak
2 hrs
  -> Дякую

neutral  Maya Gomon: Так, але щоденно в Україні застосовується "Мобільний додаток"
18 hrs
  -> Аргумент просто залізний. "При виконанні" теж часто застосовується, і що, воно стає від того правильнішим? "Додаток" — калька з російського "приложение", а не переклад з англійської.

agree  Nataliya Nakonechna
1 day 18 hrs
  -> Дякую

agree  Oleg Prots: На мою думку, саме "програма". Я завжди використовую саме цей термін, якщо прямо не вимагається інше.
1 day 21 hrs
  -> Дякую! Цілком поділяю ваш підхід, я теж вважаю це слово найуніверсальнішим ("додаток" — геть не те значення, "застосунок" — особисто мені подобається, але термін явно не прижився серед користувачів)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(мобільний) застосунок


Explanation:
Крім новизни та незвичності, які ще заперечення проти застосунку?

Example sentence(s):
  • Dec 21, 2015 - Наразі застосунок Mova можна безкоштовно завантажити в Google ...
  • Майкрософт пише застосунок, Google пише просто програма. ...Термінологічна комісія Держспоживстандарту радить вживати терміни-новотвори заст

    https://ukr-mova.in.ua/blog/pershuj-mobilnuj-zastosunok-dlya-vuvchennya-ukrayinskoyi-movu
    Reference: http://wordhord.my.proz.com/2013/01/app-ukrajinskoyu/
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Дякую за Ваш варіант. Саме це мене і цікавило: чи цей переклад вживається загально, адже я зазвичай не перекладаю тексти такої тематики...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  N.E.Translation
1 day 15 hrs
  -> Щиро дякую, Оксано!

neutral  Oleg Prots: "застосунок" пробував запровадити саме Майкрософт, і він уже від нього відмовився. Зараз "застосунок" іще живе своїм життям, але на мою приватну думку, термін невдалий і він не виживе. // Дякую, описку у профілі виправив. А щодо терміну, я не переймаюся.
1 day 16 hrs
  -> іще як виживе, не переймайтесь; "hadnling larger projects..." :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search