Cetacea

Turkish translation: balinalar ve yunuslar (zoolojik takım)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cetacea
Turkish translation:balinalar ve yunuslar (zoolojik takım)
Entered by: Özden Arıkan

15:01 Nov 8, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Science - Zoology / sea
English term or phrase: Cetacea
"Up at the cetacean, course to thr bows, speed 30 knots."

Balina avı konulu çocuk hikayesinde geçiyor.
Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 18:05
balinagiller
Explanation:
deniz memelilerinden balinalar ve yunusları kapsayan familya

cümlenin tamamını verirsen ne demeye çalıştığı çıkar...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-08 15:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

Dikkat: "Memeli deniz hayvanı" değil! Çünkü mesela fok, denizaslanı falan değil, onlar Phocidea ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 22 mins (2005-11-08 21:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, senin buradaki ihtiyacına doğrudan karşılık vermiyor ama, bir yanlış yapmışım, içime sinmedi, düzelteyim:
Cetacea familya değil, takım (order) adı; Türkçede Balinalar ve Yunuslar olarak geçiyor; bu takımın familyası ise Balaenidae = Balinagiller. (yine aynı link)

Bir de, balina avından bahsetmiş olmasaydın, verdiğin -daha doğrusu vermediğin- cümleden hareketle, belki tekneden bahsediyor derdim, çünkü "cetacean boat" için kısaca cetacean kullanıldığını görüyorum nette. Ancak bunlar gözlem gemileri, av için kullanılanlar başka ve zaten artık balina avı yasadışı. Dolayısıyla bu zaten eskilerde geçen bir metindir ve belki eskiden "cetacean boat, kısaca cetacean" balina avına çıkan tekne anlamında kullanılmış da olabilir, ufak bir ihtimal.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 17:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3balinagiller
Özden Arıkan
5 +1Memeli Deniz Hayvanı
Mustafa Altinkaya
5Balina ve yunular
Salih YILDIRIM


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cetacea
Memeli Deniz Hayvanı


Explanation:
seslisozluk.com > memeli deniz hayvanlarina mensup
babylon.com > yunus ve balinaları da kapsayan memeli deniz hayvanlarına mensup


    Reference: http://www.seslisozluk.com
    Reference: http://www.babylon.com
Mustafa Altinkaya
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X)
45 mins

neutral  Sinem Canım: Yaygın olarak balinalar ve yunuslar (takımı) şeklinde kullanıldığını gördüm.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cetacea
balinagiller


Explanation:
deniz memelilerinden balinalar ve yunusları kapsayan familya

cümlenin tamamını verirsen ne demeye çalıştığı çıkar...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-08 15:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

Dikkat: "Memeli deniz hayvanı" değil! Çünkü mesela fok, denizaslanı falan değil, onlar Phocidea ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 22 mins (2005-11-08 21:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

Serkan, senin buradaki ihtiyacına doğrudan karşılık vermiyor ama, bir yanlış yapmışım, içime sinmedi, düzelteyim:
Cetacea familya değil, takım (order) adı; Türkçede Balinalar ve Yunuslar olarak geçiyor; bu takımın familyası ise Balaenidae = Balinagiller. (yine aynı link)

Bir de, balina avından bahsetmiş olmasaydın, verdiğin -daha doğrusu vermediğin- cümleden hareketle, belki tekneden bahsediyor derdim, çünkü "cetacean boat" için kısaca cetacean kullanıldığını görüyorum nette. Ancak bunlar gözlem gemileri, av için kullanılanlar başka ve zaten artık balina avı yasadışı. Dolayısıyla bu zaten eskilerde geçen bir metindir ve belki eskiden "cetacean boat, kısaca cetacean" balina avına çıkan tekne anlamında kullanılmış da olabilir, ufak bir ihtimal.


    Reference: http://www.biltek.tubitak.gov.tr/canlilar/animalia/omurgali/...
Özden Arıkan
Germany
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X)
47 mins
  -> teşekkürler

agree  Nizamettin Yigit: http://animaldiversity.ummz.umich.edu/site/accounts/informat... burada da görüldüğü üzre, deniz memelileri diye bir grup yok. en azından sabit değil farklı taksonlardan bireyler içerebiliyor veya kısmi sucul olanları da var. Ancak bence gemi
7 hrs
  -> cümleden bana da gemi gibi geldi, ancak c~-boat yeni bir terim gibi, av gemilerine whale ship,whale factory deniyor, ki onlar artık yok. c.boat ise bilimsel, turistik gemi. yeni ağızla eskiyi anlatıyor olabilir, bir ihtimal

agree  Mustafa Altinkaya: "balinagiller" demek daha doğru olacak gibi.
1 day 3 mins
  -> serkan'ın verdiği metnin içine ~giller, takım, familya uymaz aslında. bence ya sadece balina demek gerekiyor ya da balina gemisi. teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

1138 days   confidence: Answerer confidence 5/5
cetacea
Balina ve yunular


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search