nosing and tasting

Turkish translation: koklama ve tatma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nosing and tasting
Turkish translation:koklama ve tatma
Entered by: Ayse Duru Mergenci

20:58 Mar 26, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: nosing and tasting
The sense of smell is one of the most sophisticated of all the senses, and the pleasure that can be gained from “nosing and tasting” the many wonderful and varied scotch whiskies available today is an experience that should be treasured. This is particularly true if it is experienced in a convivial atmosphere with a group of friends – old or new.

KONU: Viski

SORU://// “nosing and tasting”/// ne demek gerekir?

Thanks
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 11:29
koklama ve tatma
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 mins (2011-03-27 21:10:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

teşekkür ederim ilk puanımdı hayırlı uğurlu olsun. ama ben proz'u tam çözemedim henüz yardıma ihtiyacım var. bu sayfanın altında "glossary entry" diye bir bölüm açmış.. buraya girmem mi gerekiyor verdiğim cevabı?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2011-03-27 21:17:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

tamam çok sağolun yardımcı olduğunuz için.
Selected response from:

Ayse Duru Mergenci
Türkiye
Local time: 11:29
Grading comment



**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********

1- Yanıtlar hemen hemen aynuydu.

2- Seçim yapmakta zorlanmadım.

3- 1.dakkada verilen yanıtı ''MOST HELPFUL'' seçtim

Çok sağolun emeği geçen ve agree verme inceliğini gösteren Meslektaşlarım.

Çok sağolun Ayşe Hanım.

Tenk yu veri maç.
***********************************************************
***********************************************************
***********************************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3koklama ve tatma
Ayse Duru Mergenci
4 +1koklayarak ve tadarak (alınacak....
Berk Ozen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
koklayarak ve tadarak (alınacak....


Explanation:
koklayarak ve tadarak (alınacak....

Berk Ozen
Türkiye
Local time: 11:29
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Berk Bey


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
koklama ve tatma


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 mins (2011-03-27 21:10:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

teşekkür ederim ilk puanımdı hayırlı uğurlu olsun. ama ben proz'u tam çözemedim henüz yardıma ihtiyacım var. bu sayfanın altında "glossary entry" diye bir bölüm açmış.. buraya girmem mi gerekiyor verdiğim cevabı?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2011-03-27 21:17:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

tamam çok sağolun yardımcı olduğunuz için.

Ayse Duru Mergenci
Türkiye
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment



**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********

1- Yanıtlar hemen hemen aynuydu.

2- Seçim yapmakta zorlanmadım.

3- 1.dakkada verilen yanıtı ''MOST HELPFUL'' seçtim

Çok sağolun emeği geçen ve agree verme inceliğini gösteren Meslektaşlarım.

Çok sağolun Ayşe Hanım.

Tenk yu veri maç.
***********************************************************
***********************************************************
***********************************************************
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Ayşe Hanım

Asker: Evet, girilse iyi olur + 5-10 BrowniZ puanı da veriliyor. En güzeli girin. Bu konuda Kudoz Kurallarında bilgi vardı. Kutlarım tekrar.

Asker: Siz de sağolun Ayşe Hanım


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erkan Dogan: Voila! Başka bir şey olamaz zaten :)
3 mins
  -> teşekkürler

agree  Bunchi
3 mins
  -> teşekkürler

agree  Eser Perkins
15 mins
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search