take it easy!

Turkish translation: keyfine bak, keyfini çıkart

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take it easy!
Turkish translation:keyfine bak, keyfini çıkart
Entered by: Serkan Doğan

06:56 Sep 29, 2004
English to Turkish translations [Non-PRO]
Slang
English term or phrase: take it easy!
take it easy :)
Cheverman
United States
Local time: 07:27
keyfine bak, keyfini çıkart
Explanation:
boşver, aldırma, takma kafana...
Selected response from:

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 16:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2keyfine bak, keyfini çıkart
Serkan Doğan
5rahat ol; kolay gelsin
Fatima Argun
5KAFANA TAKMA, BOŞVER, ALDIRMA, SAKİN OL, boşver
shenay kharatekin
1 +1Sakin al; soğukkanlı ol ve sakin kal; duygularını topla veya duygularına hakim ol
Adil Sönmez (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
keyfine bak, keyfini çıkart


Explanation:
boşver, aldırma, takma kafana...

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feza Eruguz
0 min
  -> teşekkürler

agree  senin
1 day 23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Sakin al; soğukkanlı ol ve sakin kal; duygularını topla veya duygularına hakim ol


Explanation:

take it easy

Definition:
To relax oneself; to be calm and remain unstressed; to compose or restrain one's emotions.
Example:
1) Take it easy, sir. You can transfer trains at the next station.

2) There's no need to panic. Just take it easy. The storm will be over soon.
Synonyms:
chill out





    Reference: http://bostonlanguage.dli.com/exec/slangSearchForm?command=d...
Adil Sönmez (X)
Local time: 16:27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: SAKİN OL!! HİŞY HİŞT SAKIN OL, SİNİRLEİRNE HAKİM OL. BİZ OKULDA DİYALOGDA BÖYLE ÖĞRENDİK
1 day 8 hrs
  -> Sağol, Şenay.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rahat ol; kolay gelsin


Explanation:
depending on context, either term can be used, as well as possibly some others. The context, as usual is important here.

Fatima Argun
United States
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
KAFANA TAKMA, BOŞVER, ALDIRMA, SAKİN OL, boşver


Explanation:
KONUŞMA DİLİ


    Reference: http://www.seslisozluk.com
    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search