Fuck it

Turkish translation: siktir et!

13:22 Apr 27, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: Fuck it
Bir ünlüye ait sözlerin kitaplaştırılması alakalı bir çalışmada müteaddid defalar geçen

Fuck it
Fuck that
Fuck, fuck, fuck

gibi ifadeler için çok sayıda karşılığa ihtiyaç var. Ben de değişik ifadeleri kullandım ama sizlere de sorayım istedim.
Buraya yazmak istemeyenler ve yine de cveap vermek isteyenler, cevaplarını bilgi kartı sayfamdan ileti göndererek katkıda bulunabilirler.

Zaman ayrıdığınız için şimdiden teşekkürler
Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 09:24
Turkish translation:siktir et!
Explanation:
Şimdi, bu kelimenin Türkçesi, İngilizcedeki "fuck" kadar rahat söylenmiyor tabii. Ama "siktir et" nispeten daha rahat söyleniyor galiba. Senin çeşitlendirme isteğinin bu rahatsızlık nedeniyle bunun dümdüz söylenişinin yerini tutacak laflar aramandan kaynaklandığını varsayarak, aklıma gelenleri aşağıda saydırıyorum :pp

Bunlar, "siktir et"in yumuşatılmış karşılıkları olabilir:
hastir
zittiret
ittiret

Bunlar da, şayet kahramanımız -ki bir ünlü olarak şımarık olabilir, söyler, n'apacaksın- "siktir et" anlamında değil de, söz konusu fiilin birinci tekil şahıs geniş zaman çekimi olarak söylüyorsa -aşağıdaki örnekte verdiğim gibi- onun yerini tutabilecek olanlar. Örnek de şöyle:

-Sarhoş vaziyette araba sürerken yakalandınız, bu trafik kurallarına aykırıdır.
-S..yim trafik kurallarını

O zaman, "s...yim" yerine şunları koyabilirsin:

-koyayım
-sokayım
-gömeyim
(ki tabii o zaman "kurallar" kelimesi i haliyle değil, e haliyle yazılacaktır)

-ziteyim

Sanıyorum en yaygın kullanılanı "sokayım" oluyor. Benden bu kadar :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-04-27 22:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Akşam yemeğinden sonra tekrar ilham geldi :-)))

Türkçede bir de, iki lafın arasına "..mına koyayım" ekleme âdeti vardır. Bundan yararlanabilirsin. Örnek:

-Hüseyin Abi, geldi mi senin eltigiller?
-Geldiler mınakoyyim!
-E nasıllarmış, kaynatan iyileşmiş mi?
-İyiler iyiler, o deyyus da iyileşmiş mınakoyyim! (bak böyle birleşik yazınca daha hoş oluyor - yalnız şimdi hatırladım ki Hüseyin Abi'nin eltisi olamaz, sen onu bacanak yap :-)))


Aynı şekilde, özellikle Adana'da "dinini s..yim" kullanılır. Bu tamamen boşluk doldurma işlevi görür ve aslında kimseye hakaret etme amacıyla söylenmez. Fakat ağır bir laf tabii, özellikle de dine yönelik olarak algılandığı için. Nitekim bir Adanalı kardeşimiz, tavla oynarken "pencüse, dinini s..." dediği için semavi dinlere hakarete cezai yaptırım getiren yasa uyarınca yargılanmıştı.

Bir de, "zittiğimin" ve "mınakoduumun" yapılarından istifade edilebileceğini düşünüyorum. Örnek:

-Öğlen oldu, hâlâ gelmedi zittiğimin postacısı!

-Ekber Abi, menemene soğan koyayım mı?
-Koy mınakoduumun koy, soğanlı olsun. (..mına kısmı çıkartılarak da kullanılabilir)

İşin komik tarafı, bunların hepsi ciddi olarak galiz kelimeler, fakat bu verdiğim örneklerde küfür, hakaret maksadıyla kullanılmıyorlar. Tamamen gevşek ve fazla samimi bir gündelik konuşmadaki refleksif laflar. Zaten senin metindeki "fuck"lar da öyle görünüyor.

Kahvaltıdan sonra görüşürüz :ppp
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 09:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +2siktir et!
Özden Arıkan
5.....
Tuncay Kurt


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fuck it
.....


Explanation:
"ingilizce lisanında àdı geçen kelimenin anlamları şöyledir..

fuck:

fuck is perhaps one of the most interesting and exciting words in the
english language. fuck is the one magical word which just by its sound
can describe pleasure, pain, hate, and love. fuck comes from the
german word, "frikon".

in language, "fuck" falls into many grammatical categories.
fuck can be used as a verb both transitive (he fucked her) and
intransitive (she was fucked by him).
a active verb (he really gives a fuck),
a passive verb (she really doesn't give a fuck),
an adverb (she is fucking interested in him) and
a noun (she is a fine fuck).
an adjective (she is fucking beautiful).

as you can see there is a whole lot of real versatility with "fuck".
it pops up everywhere. besides its sexual connotation, this lovely
word can be used to describe many situations:

greeting - how the fuck are you?
fraud - i got fucked by that crook;
dismay - oh, fuck it!;
trouble - i'm fucked now!;
confusion - what the fuck?!;
aggression - "fuck you!";
disgust - "fuck me"
despair - fucked again!;
philosophy - "who gives a fuck?"
incompetence - "he's a real fuck-off";
displeasure - "what the fuck is going on here?"
numerology - "sixty-fuckin'-nine";
lost - "where the fuck are we?"
disbelief - "unfuckingbelievable
retaliation - up your fucking ass!"
rebellion - fuck it!;
displeasure - what the fuck's going on?;
satisfaction - fuck me again!

also as:

descriptive anatomy - "he's a fuckin' asshole!"
to tell time - "it's six-fucking-thirty."
prediction - "well, i'll be fucked!"
a political statement - "fuck washington"
incestuous - "motherfucker"
a put down - "fuck off, buster!"
all encompassing - "fuck 'em all!"
governmental affairs - "fuck the irs"
a poker hand- "a royal fuck"
to start a relationship - "let's fuck now!"
as an acceptance - "fuckin' eh!"
enjoyment - "fuckin' wow!" "
a closing - "fuckingly yours".
maternal - "motherfucker"
political - fuck clinton!!"

ekşi sözlükten alıntıdır.
yardımcı olur umarım,


Tuncay Kurt
Türkiye
Local time: 10:24
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: zahmet ettiniz teşekkürler. Ancak ben Türkçe karşılıkları çeşitlendirmeye çalışıyorum!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fuck it
siktir et!


Explanation:
Şimdi, bu kelimenin Türkçesi, İngilizcedeki "fuck" kadar rahat söylenmiyor tabii. Ama "siktir et" nispeten daha rahat söyleniyor galiba. Senin çeşitlendirme isteğinin bu rahatsızlık nedeniyle bunun dümdüz söylenişinin yerini tutacak laflar aramandan kaynaklandığını varsayarak, aklıma gelenleri aşağıda saydırıyorum :pp

Bunlar, "siktir et"in yumuşatılmış karşılıkları olabilir:
hastir
zittiret
ittiret

Bunlar da, şayet kahramanımız -ki bir ünlü olarak şımarık olabilir, söyler, n'apacaksın- "siktir et" anlamında değil de, söz konusu fiilin birinci tekil şahıs geniş zaman çekimi olarak söylüyorsa -aşağıdaki örnekte verdiğim gibi- onun yerini tutabilecek olanlar. Örnek de şöyle:

-Sarhoş vaziyette araba sürerken yakalandınız, bu trafik kurallarına aykırıdır.
-S..yim trafik kurallarını

O zaman, "s...yim" yerine şunları koyabilirsin:

-koyayım
-sokayım
-gömeyim
(ki tabii o zaman "kurallar" kelimesi i haliyle değil, e haliyle yazılacaktır)

-ziteyim

Sanıyorum en yaygın kullanılanı "sokayım" oluyor. Benden bu kadar :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-04-27 22:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

Akşam yemeğinden sonra tekrar ilham geldi :-)))

Türkçede bir de, iki lafın arasına "..mına koyayım" ekleme âdeti vardır. Bundan yararlanabilirsin. Örnek:

-Hüseyin Abi, geldi mi senin eltigiller?
-Geldiler mınakoyyim!
-E nasıllarmış, kaynatan iyileşmiş mi?
-İyiler iyiler, o deyyus da iyileşmiş mınakoyyim! (bak böyle birleşik yazınca daha hoş oluyor - yalnız şimdi hatırladım ki Hüseyin Abi'nin eltisi olamaz, sen onu bacanak yap :-)))


Aynı şekilde, özellikle Adana'da "dinini s..yim" kullanılır. Bu tamamen boşluk doldurma işlevi görür ve aslında kimseye hakaret etme amacıyla söylenmez. Fakat ağır bir laf tabii, özellikle de dine yönelik olarak algılandığı için. Nitekim bir Adanalı kardeşimiz, tavla oynarken "pencüse, dinini s..." dediği için semavi dinlere hakarete cezai yaptırım getiren yasa uyarınca yargılanmıştı.

Bir de, "zittiğimin" ve "mınakoduumun" yapılarından istifade edilebileceğini düşünüyorum. Örnek:

-Öğlen oldu, hâlâ gelmedi zittiğimin postacısı!

-Ekber Abi, menemene soğan koyayım mı?
-Koy mınakoduumun koy, soğanlı olsun. (..mına kısmı çıkartılarak da kullanılabilir)

İşin komik tarafı, bunların hepsi ciddi olarak galiz kelimeler, fakat bu verdiğim örneklerde küfür, hakaret maksadıyla kullanılmıyorlar. Tamamen gevşek ve fazla samimi bir gündelik konuşmadaki refleksif laflar. Zaten senin metindeki "fuck"lar da öyle görünüyor.

Kahvaltıdan sonra görüşürüz :ppp

Özden Arıkan
Germany
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  genc: muhteşem
90 days
  -> teşekkür ederim :-)

agree  Ali Bayraktar
1249 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search