20:24 Nov 22, 2019 |
English to Turkish translations [PRO] Religion / science & religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | BİLİM TANRI'YI KEŞFETTİ, Tanrı'nın Varlığına Dair 7 İkna Edici Kanıt |
| ||
3 +1 | Varoluşunun 7 Kanıtı |
| ||
4 | ikna edici kanit |
|
science discovers god, 7 convincing lines of evidence for his existence Varoluşunun 7 Kanıtı Explanation: Burada kitap başlığı olduğu ve konu biraz felsefi olduğu için birebir çeviri yerine biraz da marketing kokan ve fazla uzun olmaması gerek bir başlık daha uygun olacaktır, dolayısıyla transcreation yapılabilir. Aslında kitabın tamamını okuduktan sonra başlığı daha güzel atabiliriz diye düşünüyorum ama naçizane önerim şöyle : "BİLİM TANRIYI KEŞFETTİ, (Tanrının) Varoluşunun 7 Kanıtı |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
science discovers god, 7 convincing lines of evidence for his existence ikna edici kanit Explanation: BİLİM TANRİYİ KESFETTİ, Onun Varlığıni Ispat Eden 7 İkna Edici Kanıt Ingilizcede lines of evidence bir kritere bagli olan numerik ve bilimsel bir verinin karsiligi olarak kullanilir. Mesela alt baslikda yedi kanittan bahsediliyor ve Ingilizcede lines of evidence bu durumda yedi ikna edici kanit olarak Turkceye cevriliyor. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2019-11-23 16:49:15 GMT) -------------------------------------------------- Yardimci olabildigim icin sevindim. Iyi calışmalar. Reference: http://glosbe.com/en/en/line%20of%20evidence |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
science discovers god, 7 convincing lines of evidence for his existence BİLİM TANRI'YI KEŞFETTİ, Tanrı'nın Varlığına Dair 7 İkna Edici Kanıt Explanation: Varlığı kanıtlayan/ispatlayan kanıt ifadeleri doğru değil, kanıtlayan kanıt olmaz nitekim. His existence ifadesinde de İngilizce'de cümlede bulunan eril zamiri "onun" diye çevirmek ya da hiçbir şey yazmamak anlamı da biçemi de tam karşılamadığı için tekrar Tanrı'nın yazmayı uygun buldum. Ben olsam böyle çevirirdim özetle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.