13:06 Jan 24, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ortaya çıkacak |
| ||
5 | Görünmesinden (daha az...) |
| ||
5 | belli olmayacak/fark edilmeyecek kadar |
| ||
4 | görünecek şekilde |
| ||
4 | anlaşılacak olan |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
görünecek şekilde Explanation: Onun görüşleri, bir iki kısa açıklama halinde görünecek şekilde, pekala gözden geçirilmiş olabilir. (Bir iki kısa açıklamaya indirgenecek şekilde gözden geçirilmiş) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anlaşılacak olan Explanation: "... bir-iki kısa açıklamadan anlaşılacak olandan daha az..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ortaya çıkacak Explanation: ...bir iki kısa sözden ortaya çıkacak şekilde... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Görünmesinden (daha az...) Explanation: Imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
belli olmayacak/fark edilmeyecek kadar Explanation: It may well be that his views have been revised less than would appear from one or two brief statements. Divers possible translations of the subjected sentence (own translations): 1. Anlaşılan o ki, (onun) görüşleri, bir-iki kısa ifade ile belli olmayacak kadar değiştirildi. 2. Anlaşılan o ki, (onun) fikirleri, bir-iki kısa cümleden fark edilemeyecek kadar değiştirilmiş.(free style) 3. Bir-iki kısa cümleden anlaşılamayacak/fark edilemeyecek kadar onun fikirlerinin/görüşlerinin değiştirildiği açıkça anlaşılıyor.(free style) less than would appear: belli olacak seviyeden daha az, yani belli olmayacak kadar. -------------------------------------------------- Note added at 299 days (2013-11-20 11:19:38 GMT) -------------------------------------------------- Her ne kadar "would appear" olumlu bir mana ifade etse de, "less than" bağlacı anlamı olumsuzlaştırıyor. Bu bakımdan sorulan terimin (would appear) önündeki bu bağlaç ile BİRLİKTE düşünülmesi ve çevrilmesi gerekiyor. Değerli meslektaşlarımın verdiği olumlu manadaki önerilerin bu haliyle cümlenin kastettiği manayı (tam) veremediğini düşünüyorum. Sorunun "less than would appear" olarak sorulması, önerilerin de buna göre verilmesi daha doğru olurdu bence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.