The possession of anything begins in the mind

Turkish translation: herhangi bir şeye sahip olmak zihinde başlar

12:44 Jul 11, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / etik
English term or phrase: The possession of anything begins in the mind
Bruce Lee
Mesut
Turkish translation:herhangi bir şeye sahip olmak zihinde başlar
Explanation:
Ben de mot à mot karşılığı üzerinde durmak istiyorum. Mecazi/deyim anlamı hakkında belki Özden daha isabetli katkılarda bulunabilir.

Oldukça eski teorik tartışmalarda, zilyetlikle mülkiyet arasındaki fark, zilyetliğin doğrudan fiili kullanımdan gelmesi, mülkiyetinse ideolojik ve hukuksal olması şeklinde ifade edilir. Yani, bir zamanların basmakalıp kavram ikilisine başvuracak olursak, toplumda zilyet altyapıya, mülkiyet üstyapıya ilişkindir. Tam da buradaki anlamında possession, mülkiyettir. Zihinde başlar, aslında esas yeri de zihinden ibarettir.

Mind'ın merkezî anlamı zihin. Gündelik anlamdakinden farklı olarak Felsefede akıl, daha ziyade reason'ın karşılığı olarak kullanılıyor.

Burada da zihnin, aslında oldukça "akılsız", ideolojik, hislerin hakimiyetindeki alanına işaret ediliyor.

Internet link'i olarak tek tek referans veremeyeceğim. Özellikle Karl Marx'ın, Friedrich Engels'in, Louis Althusser'in, Jacques Lacan'ın vb. felsefî/siyasî teorik metinlerine bakılabilir. 70'lerin sonlarında Türkiye'deki teorik tartışmalarda konu olmuş ve o dönemin belli başlı süreli yayınlarında da tartışılmıştır.
Selected response from:

Koral Özgül
Türkiye
Local time: 12:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
5 +2herhangi bir şeye sahip olmak zihinde başlar
Koral Özgül
5 +1Kazanmak akılda başlar
abdullah erol (X)
4Herhangi bir şeyin zilyetliği akılda başlar.
Mehmet Hascan


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
the possession of anything begins in the mind
herhangi bir şeye sahip olmak zihinde başlar


Explanation:
Ben de mot à mot karşılığı üzerinde durmak istiyorum. Mecazi/deyim anlamı hakkında belki Özden daha isabetli katkılarda bulunabilir.

Oldukça eski teorik tartışmalarda, zilyetlikle mülkiyet arasındaki fark, zilyetliğin doğrudan fiili kullanımdan gelmesi, mülkiyetinse ideolojik ve hukuksal olması şeklinde ifade edilir. Yani, bir zamanların basmakalıp kavram ikilisine başvuracak olursak, toplumda zilyet altyapıya, mülkiyet üstyapıya ilişkindir. Tam da buradaki anlamında possession, mülkiyettir. Zihinde başlar, aslında esas yeri de zihinden ibarettir.

Mind'ın merkezî anlamı zihin. Gündelik anlamdakinden farklı olarak Felsefede akıl, daha ziyade reason'ın karşılığı olarak kullanılıyor.

Burada da zihnin, aslında oldukça "akılsız", ideolojik, hislerin hakimiyetindeki alanına işaret ediliyor.

Internet link'i olarak tek tek referans veremeyeceğim. Özellikle Karl Marx'ın, Friedrich Engels'in, Louis Althusser'in, Jacques Lacan'ın vb. felsefî/siyasî teorik metinlerine bakılabilir. 70'lerin sonlarında Türkiye'deki teorik tartışmalarda konu olmuş ve o dönemin belli başlı süreli yayınlarında da tartışılmıştır.

Koral Özgül
Türkiye
Local time: 12:47
Native speaker of: Turkish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim

Asker: Zilyet'in anlamını da öğrenmiş oldum. Benim için yeni bir kelime.

Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde
9 mins
  -> Teşekkür ederim Taner.

agree  Mehmet Hascan: ''.. sahip olmak'' eyleminden ziyade ''sahip olma, malik olma'' durumu daha doğru sanırım.
17 hrs
  -> Teşekkürler. Evet, mâlik daha doğru. Arapça kökenli olduğu çok belli kelimeler bazen rahatsız edebiliyor. O duruma teslimiyetimden. Ama aslında ikisi de Arapça. :-) Olma'ya k'yi olumsuz ekiyle karışma ihtimali olmasın diye son anda ekledim. Karışmaz gerçi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the possession of anything begins in the mind
Kazanmak akılda başlar


Explanation:
Eğlencelik olsun diye yazıyorum.. Bana bakıp kararmayın!

1. Bruce Lee'nin bir ifadesi olduğundan hareketle,
<Kazanmak akılda başlar>
diyebiliriz. Çünkü mülkiyet anlamında sahip olmaktan ancak Donald Trump gibi gayrimenkul zengini bir kişi söz edebilir. Bir sporcu için "possession" ancak bir şampiyonluk, turnuva, unvan vs. kazanmak anlamına gelebilir! Sporcular zilyetlik, mülkiyet vb. konulardan söz etmez.

2. Bu bilgi elimizde olmasaydı, çevirinin "mot a mot" olmaması için
<İnsan, aklıyla sahip olur>
diyebilirdik. Burada az biraz retorik katmış olurduk kendimizce.

3. Biraz felsefe yapmak isteseydik,
<Her şey akılda başlar akılda biter>
diyebilirdik.

4. Şiir içinde geçseydi bu ifade,
<Akılda başlar sahip olmak eşyaya>
diyebilirdik. Shakespeare gibi sanırdık kendimizi birden:)

5. Mantıklı bir kişi aynı ifadeyi,
<Herhangi bir şeye sahip olmak, o şeyi düşünmekle başlar>
şeklinde çevirirdi büyük ihtimalle!

6. Dindar bir kişi aynı sözü,
<Hakikate yolculuk akılla başlar>
şeklinde tefsir ederdi galiba.

7. Bir iktisatçı aynı cümleyi,
<Bir şeye sahip olmak için plan yapmak gerekir>
diyerek anlatırdı.

8. Ara Türkçeciler,
<İyelik “us”ta başlar>
derlerdi sanırım. Atasözü gibi durdu:)

9. Aynı ifade seçim gündemine uyarlanınca,
<Demokrasi oy kullanmakla başlar>
veya
<Hakimiyet oy kullanmakla başlar>
olabilir.
veya
<Akıllı muhalefet, iktidar yolunun başıdır>
olurdu belki de…

10. İngilizce bilen herhangi bir kişi,
<Herhangi bir şeye sahip olmak akılda başlar>
deyip işi bitirirdi..

11’den 100’e kadar olan maddeleri interneti işgal etmemek için yazmıyorum


    Reference: http://thinkexist.com/quotation/the-possession-of-anything-b...
abdullah erol (X)
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: Katılıyorum Abdullah bey. Aslında kendi cevabımda - mecazi anlamı ''düşünmek başarmanın yarısıdır.'' olabilir - demiştim. Zira Bruce Lee'nin zenginlikte gözü olduğunu sanmam :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the possession of anything begins in the mind
Herhangi bir şeyin zilyetliği akılda başlar.


Explanation:
Motomot çevirisi yukarıdaki gibidir. Ama mecazi anlamı ''düşünmek başarmanın yarısıdır.'' olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2007-07-12 22:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/2024183

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2007-07-12 22:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

possession :
1 - iyelik, sahiplik, sahip olma, malik olma

2 - özl. hukuk iyelik, sahiplik, mülkiyet, zilyetlik



--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2007-07-13 10:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, ''Motamot çevirisi'' olacak..

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 09:47
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search