21:40 Aug 18, 2018 |
|
English to Turkish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Medical Imaging Equipment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | yekpare parça / bileşen |
| ||
3 | Münferit bileşen(ler) |
| ||
3 | tek parçalı bileşen |
| ||
5 -2 | Tek bileşenli |
|
Münferit bileşen(ler) Explanation: IMHO... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yekpare parça / bileşen Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tek parçalı bileşen Explanation: In most cases "single component" can be translated as "tek bileşenli", but here "tek parçalı bileşen" and may be "yekpare parça" sounds better. "....den meydana gelen tek parçalı bileşenlerdir." or ".....den meydana gelen yekpare parçalardır." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tek bileşenli Explanation: Bu İngilizce linkte çok güzel anlatılıyor: http://www.adhesives.org/adhesives-sealants/adhesives-sealan... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|