15:26 Aug 17, 2019 |
|
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (Muhtelif) (Ölçülerde) Kaynak Kablosu / Kabloları |
| ||
5 | Kalın (Büyük) |
|
(Muhtelif) (Ölçülerde) Kaynak Kablosu / Kabloları Explanation: Kaynak kabloları, gördüğüm kadarıyla temel olarak uzunluğuna ve kalınlığına/ çapına göre satılıyor. Bu ürün için de uygulama ihtiyacına bağlı olarak farklı özelliklerde olabileceği belirtildiğinden ve söz konusu markanın sitesinde hepsini kapsayıcı tek başlık altında sunulduğundan, ben sizin yerinizde olsam ya “muhtelif” ya da “muhtelif ölçülerde” ibaresiyle birlikte, tıpkı şartname / ihalelerdeki gibi kullanır ya da salt “kaynak kablosu” olarak bırakırdım. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kalın (Büyük) Explanation: Yüksek akıma dayanan oldukça büyük kesitli kaynak mkinesi kabloları söz konusu burada. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.