holder of a clearance

Turkish translation: (güvenlik) klerans(ı) sahibi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:holder of a clearance
Turkish translation:(güvenlik) klerans(ı) sahibi
Entered by: Aziz Kural

20:27 Apr 29, 2020
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Independent phrases
English term or phrase: holder of a clearance
As long as the holder of a clearance is sponsored, the clearance remains active.

Bağlam yok...

Teşekkürler,
Aziz
Aziz Kural
Türkiye
Local time: 09:05
(güvenlik) klerans(ı) sahibi
Explanation:
Bu kelime dilimize klerans olarak yerleşmiş ve yaygın şekilde kullanılıyor. Buna ilişkin örnekleri SSB nin internet sayfasından görebilirsiniz. MSB ise bazen klerans bazen de güvenlik belgesi ifadesini kullanıyor. Tesis güvenlik belgesi/kişi güvenlik belgesi gibi kullanımlar olduğundan "güvenlik belgesi" için kişi/tesis ayırımı yapılması lazım. Burada ifade edilenin kişi için olduğunu değerlendiriyorum. Bu nedenle "klerans" daha uygun gibi. İyi çalışmalar dilerim.
Selected response from:

altugk
Türkiye
Local time: 09:05
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(güvenlik) klerans(ı) sahibi
altugk
4gizli bilgilere erişme izni olan şahıs
AJ Ablooglu
4izinli kişi
Selçuk Dilşen
3güvenlik izni sahibi
ATIL KAYHAN


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gizli bilgilere erişme izni olan şahıs


Explanation:
Devlete çalışan güvelik soruşturmasından geçmiş ve gizli bilgilere erişme izni verilmiş kişi.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-04-29 20:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._security_clearanc...

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
izinli kişi


Explanation:
https://www.thefreedictionary.com/clearance

Yukarıdaki referansta şu tanım var:
clearance (ˈklɪərəns)
n

4. official permission to have access to secret information, projects, areas, etc.


Buradan hareketle "izinli kişi" olarak çevrilebilir.

"Sponsored" kelimesini dikkate alırsak bu cümlenin İngiltere vizesiyle ilgili olma olasılığı da var. İngiltere vizesi "entry clearance" diye geçer ve vize başvurusu yapılırken sponsorunuz olup olmadığı sorulur. Bkz. https://image.shutterstock.com/image-photo/student-visa-uk-e...

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
güvenlik izni sahibi


Explanation:
Bildigim kadariyla bu da Türkiye'de olmayan bir kavram. ABD vatandaslari niteliklerine göre güvenlik izni alabilirler ve buna göre belirli islerde (örneğin, savunma sanayiinde) çalışabilirler. Eger bu izne sahip değilseniz bu tür islerde çalisamazsiniz. Gerçi bunun da kendi içinde dereceleri vardir.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 09:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(güvenlik) klerans(ı) sahibi


Explanation:
Bu kelime dilimize klerans olarak yerleşmiş ve yaygın şekilde kullanılıyor. Buna ilişkin örnekleri SSB nin internet sayfasından görebilirsiniz. MSB ise bazen klerans bazen de güvenlik belgesi ifadesini kullanıyor. Tesis güvenlik belgesi/kişi güvenlik belgesi gibi kullanımlar olduğundan "güvenlik belgesi" için kişi/tesis ayırımı yapılması lazım. Burada ifade edilenin kişi için olduğunu değerlendiriyorum. Bu nedenle "klerans" daha uygun gibi. İyi çalışmalar dilerim.

altugk
Türkiye
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yunus Can ATLAR: Eski adıyla klerans, yeni adıyla güvenlik (+yetki) belgesi. Amerikan sisteminden dilimize geçmiştir, gizlilik dereceli bilgiye nüfuz edecek personel için düzenlenir.
6 hrs
  -> Teşekkürler Yunus Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search