Chunking Up/Down

Turkish translation: tümevarım/tümdengelim

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chunking Up/Down
Turkish translation:tümevarım/tümdengelim
Entered by: Omer Dasbilek

07:01 Feb 7, 2018
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Business, General
English term or phrase: Chunking Up/Down
Sanırım biri küçük parçadan daha genele yaymak ve diğeri de genelden daha detaya girmek gibi anlamları var ama tam olarak nasıl ifade edilebilir, yardımlarınız için teşekkürler..

Chunking Up
Chunking Down
Omer Dasbilek
Türkiye
Local time: 18:22
tümevarım/tümdengelim
Explanation:
Bağlama göre bunlar kullanılabilir
Selected response from:

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 18:22
Grading comment
Herkese çok teşekkür ederim, özellikle size Raffi Bey. Elimdeki bağlama en uygun ifadenin bunun olduğunu düşünüyorum..İyi Çalışmalar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tümevarım/tümdengelim
Raffi Jamgocyan
4Detaylandırma / Sadeleştirme
Salih YILDIRIM
3ölçek büyütmek/küçültmek
Recep Kurt
3genelleştirmek/özelleştirmek
altugk


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chunking up/down
ölçek büyütmek/küçültmek


Explanation:
Elinizdeki bağlama kalmış...

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chunking up/down
tümevarım/tümdengelim


Explanation:
Bağlama göre bunlar kullanılabilir

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Herkese çok teşekkür ederim, özellikle size Raffi Bey. Elimdeki bağlama en uygun ifadenin bunun olduğunu düşünüyorum..İyi Çalışmalar
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chunking up/down
genelleştirmek/özelleştirmek


Explanation:
Sanırım en uygun karşılık bu...

(Ayrıca kilo almak ve vermek anlamı da varmış.)

İyi çalışmalar.




    Reference: http://www.emotionalintelligenceatwork.com/resources/chunkin...
altugk
Türkiye
Local time: 18:22
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chunking up/down
Detaylandırma / Sadeleştirme


Explanation:
Bu site çok güzel açıklamış her iki tanımı

http://www.renewal.ca/nlp27.htm

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search