16:07 Apr 17, 2015
Bilmukabele, yalnız gözden kaçan Atıl Bey'in yorumuyla hiç bir çelişkide olmadığımız. Contact 'ın sadece kişilerle temas olmadığına dikkatinizi çekerim. Burada Raffi Bey tercümanlığı doğru yapmış bu da mot-a-mot yerine (kendisine göre) Türkçede karşığılığını, tercüme kokmayanı ifade etmiş. Aslında Atıl Bey'in dediği doğru, kastedilen (adli sicili olmak) onlarda öyle ifade edilir bizde deği. Contact bazen ateş teatisi anlamında da kullanılıyor. Emeğe karşılık bağlamın daha ayrıntılı verilmesi Kudoz kuralları bir yana, karşı tarafın beklemeye hakkı olduğu bir şey. Ayrıca verdiğiniz örnek tamamen adli sistem ile ilgili ve cevap vereni yanlış yönlendiriyor. Pazarlama ise belirtecektiniz,örneği silerekve biraz daha bilgi verecektiniz. Tahminim, pazarlamayla ilgisi sigorta poliçesi tele-pazarlaması. Poliçelerin özellikleri konusuna dahil. DMC diye ünlü bir müzik grubu varmış onun cd lerinin pazarlıyor olabilirler. Google'da başlığı: Disproportionate Minority Contact in the Juvenile Justice System: A Study of Differential Minority Arrest/Referral to Court in Three Cities* makale yararlı olur. 'Sigorta nereden çıktı diyordum, siz başlık olarak öyle belirtmişsiniz. |