GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
23:13 Feb 16, 2015 |
|
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Multinational Liability Program | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yusef Türkiye Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | göre |
| ||
4 +1 | esas alınma |
| ||
4 +1 | Belirleyici/esas olmak |
| ||
5 -1 | Geçerlidir |
| ||
4 | tabidir/uyarınca |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
govern = prevail |
|
Geçerlidir Explanation: Metne uygun tanımı böyle yapabilirsiniz. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
göre Explanation: Burada güzel Türkçe açısından şöyle ekonomik bir tarz izleyebilirsiniz: The original wording issued in German governs the legal interpretation of your coverage > (Sigorta) teminat kapsamınız, (hukuken) metnin/sözleşme metninin/sigorta sözleşmesi metninin Almanca orijinaline göre yorumlanacaktır. Parantez içinde veya eğik çizgi ile ayırarak verdiğim ifadeler konusunda metnin genel akışına göre karar vermeniz uygun olacaktır. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tabidir/uyarınca Explanation: Bu cümleyi farklı iki şekilde çevirmek mümkündür: Korumanızın/sigortanızın hukuki yorumu orijinal Almanca metne tabidir veya Korumanız/sigortanız hukuken orijinal Almanca metin uyarınca yorumlanacaktır |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esas alınma Explanation: Mukavelenin Almanca orijinalinin yasal bakımdan esas alınacağını ifade eder. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Belirleyici/esas olmak Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2015-02-17 12:10:46 GMT) -------------------------------------------------- "Sözleşmenizin yasal yorumunda Almanca orijinal metin esas alınacaktır." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
49 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: govern = prevail Reference information: These General Terms and Conditions are available in different languages; shall there arise any disputes regarding the interpretation of the English and German version, the German version shall prevail. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen liegen in verschiedenen Sprachen vor; für die Klärung von Auslegungsfragen ist allein die deutsche Version maßgeblich. Bu Genel İşlem Koşulları çeşitli dillerde hazırlanmıştır. Almanca ile Türkçe metin arasında meydana gelebilecek yorum tartışmalarında sadece Almancası esas alınır. http://www.hartl-crusher.com/tr/genel-islem-kosullari/ |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|