out-of-the-loop unfamiliarity

Turkish translation: döngü dışı çalışmaya yabancılık

12:27 Jul 7, 2016
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / endüstriyel otomasyon
English term or phrase: out-of-the-loop unfamiliarity
Merhaba,

Endüstriyel otomasyon bağlamında, çalışanların otomasyon arızası olduğunda bunu tespit etme ve elle kontrole geçme konusunda yeterliliği olmaması anlamına gelen bu terim için Türkçe karşılık önerileriniz nelerdir?

Teşekkürler.
ungoodthinker
Türkiye
Local time: 21:28
Turkish translation:döngü dışı çalışmaya yabancılık
Explanation:
Burada "out-of-the-loop", "otomasyonu durdurup manuel olarak işlemi sürdürmek" anlamında kullanılıyor, bilgisayar terminolojisindeki "debugging" gibi bir anlamı var. Otomasyon altında çalışan makineleri kullanan fakat otomasyon arızası durumunda bu manuel çalışmayı yapacak bilgi ve donanıma sahip olmayanlar için "konunun yabancısı" anlamında "yabancılık" kullanmanın uygun olaacağını düşünüyorum.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 19:28
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mesleki bilgi yetersizliği/eksikliği
Raffi Jamgocyan
4otomasyon ile ilgili beklenmeyen acemilik
Yusef
4döngü dışı çalışmaya yabancılık
Selçuk Dilşen
3devre dışı beceriksizlik
ATIL KAYHAN
3acil duruma müdahele yetersizliği/bilgisizliği
Emin Arı
4 -1Yetkisizlik durumu
Salih YILDIRIM


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mesleki bilgi yetersizliği/eksikliği


Explanation:
her ikisi de kullanılabilir


    https://goo.gl/zfmm9L
    https://goo.gl/V4KVXy
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
devre dışı beceriksizlik


Explanation:
The loop: a group or network of insiders or influential people.
Out of the loop: devre disi. (Tureng definition)
Unfamiliarity: beceriksizlik.

Yani, devre disi kalacak kadar beceriksiz olma durumu kasdediliyor. Bunu da "devre disi beceriksizlik" olarak ifade ediyorum. Zaten ifadenin özü de budur.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otomasyon ile ilgili beklenmeyen acemilik


Explanation:
Otomasyona mahsus bir terfim olarak görülüyor

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-07 16:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

terfim değil terim

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-07-07 16:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

hatta :kısaltması da kullanılıyor: OOTLUF

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-07-07 16:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

Otomasyonda personelin cihazlara abartılmış güveni sonucu (acemiliği) hataların fark
edilemmresi teşhis edilememesi şeklinde tanımlayan yayınlar var

Yusef
Türkiye
Local time: 21:28
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
döngü dışı çalışmaya yabancılık


Explanation:
Burada "out-of-the-loop", "otomasyonu durdurup manuel olarak işlemi sürdürmek" anlamında kullanılıyor, bilgisayar terminolojisindeki "debugging" gibi bir anlamı var. Otomasyon altında çalışan makineleri kullanan fakat otomasyon arızası durumunda bu manuel çalışmayı yapacak bilgi ve donanıma sahip olmayanlar için "konunun yabancısı" anlamında "yabancılık" kullanmanın uygun olaacağını düşünüyorum.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acil duruma müdahele yetersizliği/bilgisizliği


Explanation:
imho

Emin Arı
Türkiye
Local time: 21:28
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Yetkisizlik durumu


Explanation:
Derdim.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: https://translate.google.com/#tr/en/Yetkisizlik durumu
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search