allow to infuse

Turkish translation: nüfuz etmesini sağlayın

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:allow to infuse
Turkish translation:nüfuz etmesini sağlayın
Entered by: Selen Bozkurt Demiray

21:42 Dec 18, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Cooking / Culinary / recipe
English term or phrase: allow to infuse
Dice pear finely, mix in with the remaining ingredients and allow to infuse.

Cümle müsli tarifinde geçiyor.

Pişirilmediğinden allow to infuse için "demlendirmek" uygun olmuyor.
Selen Bozkurt Demiray
Türkiye
Local time: 01:33
nüfuz etmesini sağlayın
Explanation:
"... diğer malzemelerle karıştırın ve içine nüfuz etmesini sağlayın". Aslında "marinate (terbiye etmek) ile aynı işlem ama söz konusu malzeme et olmadığı için marinate kullanamıyor. Fikir vermesi açısından söylüyorum. Nüfuz etmesini sağlamak kullanımıyla ilgili olarak "to introduce, as if by pouring; cause to penetrate" anlamı yardımcı olacaktır. Bkz http://dictionary.reference.com/browse/infuse?s=t

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-12-20 12:35:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Saygılar,
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 17:33
Grading comment
tam olarak aradığım karşılık, teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3nüfuz etmesini sağlayın
Erkan Dogan
5 -1Kaynaşmasını bekleyiniz
Salih YILDIRIM
3 +1içine işlemesini bekleyin
[Removed] (X)
3oturmasını bekleyin
Recep Kurt


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Kaynaşmasını bekleyiniz


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Levent Mertoglu: bir diğeriyle kaynaşıp tek bir şey olmuyor, daha sulu olan armutun suyu müsli içindeki tahılların içine işliyor
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oturmasını bekleyin


Explanation:
Sütü malzemelerin üzerine döktükten bir süre sonra malum müsli yumuşar, yani sütü biraz emer ve "oturur", sanırım bu kastediliyor.
Keza küçük doğranmış armut parçacıklarını da katıp biraz beklediğinizde, onlar da biraz süt emecek, belki hafif şişecektir...

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Levent Mertoglu: armut pişmeksizin kolay kolay sütü emmez, burada müsli içindeki tahılların sütle birlikte armutun suyunu da emmesi ve armutun her yere dağılması kast ediliyor
3 days 6 hrs

agree  Erkan Dogan: Şefe dikkat.
3 days 8 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
içine işlemesini bekleyin


Explanation:
veya suyunu çekmesini bekleyin

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-19 18:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

veya içine çekmesini bekleyin

[Removed] (X)
Local time: 01:33
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levent Mertoglu
2 days 22 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nüfuz etmesini sağlayın


Explanation:
"... diğer malzemelerle karıştırın ve içine nüfuz etmesini sağlayın". Aslında "marinate (terbiye etmek) ile aynı işlem ama söz konusu malzeme et olmadığı için marinate kullanamıyor. Fikir vermesi açısından söylüyorum. Nüfuz etmesini sağlamak kullanımıyla ilgili olarak "to introduce, as if by pouring; cause to penetrate" anlamı yardımcı olacaktır. Bkz http://dictionary.reference.com/browse/infuse?s=t

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-12-20 12:35:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Saygılar,

Erkan Dogan
United States
Local time: 17:33
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
tam olarak aradığım karşılık, teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nihan Pekmen
10 hrs
  -> Tesekkur ederim.

agree  Güzide Arslaner
14 hrs
  -> Tesekkur ederim.

agree  Ali Bayraktar
16 hrs
  -> Teşekkür ederim.

disagree  Levent Mertoglu: "nüfuz etmek" bağlam için çok doğru değil, kimyasal reaksiyonlarda daha uygun. ("bağlam" olarak düzelttim. olumsuz bir yorum aldınız diye ofansif davranıp yorumu "childish" diye nitelendirmek bence yersiz. ille de uzlaşmak zorunda değiliz.)
3 days 15 hrs
  -> "bağlamak" derken?? http://www.chicagotranslator.net/do_you_really_disagree.html

agree  Recep Kurt
3 days 19 hrs
  -> Tesekkur ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search