demixing

19:05 Feb 14, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: demixing
"Because demixing is prevented to a large extent the composition of the additive remains constant during transport and storage."

Yukarıdaki örnek cümlede "demixing" bir katkı maddesi karışımındaki bileşenlerin ayrılmasını ifade ediyor. Benim anladığım kadarıyla separation söz konusu değil, yani bileşenler aynı kap içerisinde durmaya devam ediyorlar ancak daha önce homojen olan bir karışım demixing sonucunda bileşenlerine ayrılmış.

Bunu "bileşenlerine ayrılma" olarak çevireceğim çünkü yerleşik bir Türkçe karşılık bulamadım. Diğer yandan, yerleşik bir karşılığının olmaması imkansıza yakın bir durum. Bilgisi olan çıkar mı aramızdan?
Elif Baykara Narbay
Türkiye
Local time: 14:42


Summary of answers provided
4ayrışma
Giray Türkmen
4Iki fazin goreceli olarak ayrismasi
Tugce_S


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ayrışma


Explanation:
Bileşenlerine ayırma tanımınız doğrudur diye düşünüyorum. Tek kelimeye indirgeyecek bir alternatif olarak, demixing'e benzer anlamlardaki disintegration, decomposition gibi kelimelerin çevirisi olan ayrışma da kullanılabilir. Cümlede "a large extent" ifadesinden sonra virgül olmaması da biraz anlam bozukluğu yaratıyor sanırım, söylemeden edemedim.

Giray Türkmen
Türkiye
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Giray Bey. Selma Hanımın açıklamasına katılıyorum. Cümledeki anlam bozukluğu patentlerde çok sık karşımıza çıkan bir durum maalesef. Hatta İngilizce bir patentin bazı maddelerinin Almanca olduğunu bile gördüm birkaç yıl önce :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Selma Dogan: Bildiğim kadarıyla "Ayrışma" (decomposition), bileşikler (compounds) için kullanılabilir ve kimyasal bir durumu ifade eder ama mixture (karışım) fiziksel olarak karışmaktan ileri gelir. Bu nedenle bence "bileşenlerine ayrılma" doğru olacaktır.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Iki fazin goreceli olarak ayrismasi


Explanation:
Demixing is the unintended separation of the substances in a mixture.

Istemeden olan ayrisma yada homojen olmama durumunu ifade eder.

Kati Kati, sivi sivi ya da kati sivi emulsiyon karisimlari ifade ederken kullanilir.

Example sentence(s):
  • Inhomogeneities appear in the film as a result of liquid-liquid demixing.

    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/demixing
Tugce_S
Türkiye
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Tuğçe Hanım.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search