Touch and hold delay

Turkish translation: basılı tutma süresi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Touch and hold delay
Turkish translation:basılı tutma süresi

22:23 Aug 15, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-08-19 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Touch and hold delay
Android telefonlarda bulunan bir ayar adı: Touch and hold delay için ne diyebiliriz?
Handan Ceyhan
Türkiye
Local time: 01:50
basılı tutma süresi
Explanation:
Android kullanıcılarının basılı tutma süresini uzatabilmesini sağlayan bir erişilebilirlik hizmeti. Normaldeki basılı tutma süresi biraz kısa olduğundan dolayı birtakım sorunlarla karşılaşılmış ve Android geliştiricileri böyle bir hizmetle bu sorunu çözmüş.
Tercüme edilirken "touch" kelimesinin çevrilmesine gerek olmadığını düşünüyorum; zira ekrana basılı tutmak için zaten dokunmanız gerekiyor :) İngilizce dilinde "basılı tutma" terimi hep "touch & hold" olarak karşımıza çıkar...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2016-08-16 07:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ya da "ekrana basılı tutma süresi" de denebilir.
Selected response from:

Bora Taşdemir
Local time: 01:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3basılı tutma süresi
Bora Taşdemir
5 +1dokunma ve basılı tutma süresi
Onur Inal


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
touch and hold delay
basılı tutma süresi


Explanation:
Android kullanıcılarının basılı tutma süresini uzatabilmesini sağlayan bir erişilebilirlik hizmeti. Normaldeki basılı tutma süresi biraz kısa olduğundan dolayı birtakım sorunlarla karşılaşılmış ve Android geliştiricileri böyle bir hizmetle bu sorunu çözmüş.
Tercüme edilirken "touch" kelimesinin çevrilmesine gerek olmadığını düşünüyorum; zira ekrana basılı tutmak için zaten dokunmanız gerekiyor :) İngilizce dilinde "basılı tutma" terimi hep "touch & hold" olarak karşımıza çıkar...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2016-08-16 07:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ya da "ekrana basılı tutma süresi" de denebilir.


    https://mcmw.abilitynet.org.uk/touch-hold-delay-android-jelly-bean-4-2-2/
Bora Taşdemir
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nahit Karataşlı
20 hrs
  -> Teşekkürler :)

agree  Seyfi Taşkın Ermişoğlu: Katılıyorum, bu şekilde çevrilmelli
1 day 1 hr
  -> Teşekkürler :)

agree  Saner Yuzsuren: aynen dediğiniz gibi basılı tutmak için zaten dokunmak şart
2 days 15 hrs
  -> Teşekkürler :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
touch and hold delay
dokunma ve basılı tutma süresi


Explanation:
Bu şekilde kullanılıyor:

https://support.google.com/accessibility/android/answer/6006...

https://support.google.com/accessibility/android/answer/6006...

https://www.frmtr.com/general-mobile/6384122-general-mobile-...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-08-16 08:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

Şimdi Anroid telefonumun menüsünü Türkçe'ye çevirip baktım.

"Dokun ve basılı tut gecikmesi" diye çıkıyor telefonda. Bence saçma ama değerlendirmesi size kalmış :)

Onur Inal
Austria
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emin Arı
59 mins
  -> Teşekkür ederim Emin Bey
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search