11:45 Jan 8, 2021 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Görüşme adresi |
| ||
4 +1 | Ziyaret adresi |
| ||
3 +1 | (Şirket/İş/İş yeri/Fabrika) adresi |
| ||
4 | Gerçek adres |
|
Ziyaret adresi Explanation: https://www.google.com/search?lr=lang_tr&as_qdr=all&biw=1366... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
visiting address (Şirket/İş/İş yeri/Fabrika) adresi Explanation: Sanıyorum yaygın bir kullanım değil. Bağlama göre uygun tercihi seçmeniz ya da sadece “adres” olarak belirtmeniz bile yeterli olacaktır diye düşünüyorum. Reference: http://forum.wordreference.com/threads/visitor-visiting-visi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
visiting address Görüşme adresi Explanation: Böyle kullanmışlığım oldu geçmişte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gerçek adres Explanation: Fiziki adresi yazışma adresinden ayırmak adına böyle bir tabir kullanıldıysa "gerçek adres" demek de doğru olur diye düşünüyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.