19:29 Dec 25, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / Otomotiv | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Recep Kurt Türkiye Local time: 00:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | yarış çizgisine / ideal çizgiye geçin |
| ||
5 | Parkura girin |
| ||
4 | yarış çizgisine geçmek |
| ||
3 | sol şeride geçin |
| ||
3 | başa güreşmek |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sol şeride geçin Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yarış çizgisine / ideal çizgiye geçin Explanation: https://tr.wikipedia.org/wiki/Yarış_çizgisi http://www.seatclubworld.com/konu/ileri-surus-teknikleri-ali... https://eksisozluk.com/yaris-cizgisi--348403 Cümleyi tam yazmamışsınız, burada take ile rakipten almak/kapmak gibi bir anlam da olabilir: Yarış çizgisini / ideal çizgiyi ele geçirin (ya da kapın) gibi bir çeviri uygundur |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
başa güreşmek Explanation: Sanırım bu bir pazarlama metni. Böyle metinlerde cümlenin bire bir anlamını vermekten çok, hedef dilde buna uygun bir deyim bulmak daha güzel olabiliyor. "Take the racing line" ifadesi bence "rakiplerinizle yarışabilecek ve onlardan öne geçebilecek kapasiteyi ve gücü elde edin" gibi mecazi bir anlam taşıyabilir. Bunu Türkçede ifade eden güzel bir deyim "başa güreşmek" deyimidir. Metin traktörlerle ilgiliyse, hitap ettiği hedef kitleye özellikle uygun olacaktır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Parkura girin Explanation: Bu tanım uygun olur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yarış çizgisine geçmek Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.