GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:33 Sep 2, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Lubricants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Engin Gunduz Türkiye Local time: 14:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | QQQ'nun XXX gamı |
| ||
4 +1 | xxx serisi |
| ||
4 | xxx grubu |
|
xxx range QQQ'nun XXX gamı Explanation: Alternatif olarak "XXX ürün gamı" da diyebilirsiniz. Reference: http://tureng.com/search/%C3%BCr%C3%BCn%20gam%C4%B1 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
xxx range xxx serisi Explanation: Bir ürünün XXX serisi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
xxx range xxx grubu Explanation: Ürünün madeni yağ olduğu anlaşılıyor. Metnin geri kalanına ve markanın sınıflandırmasına uygunsa "grup" karşılığını da kullanabilirsiniz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.