GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Feb 12, 2017 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leif Ohman United States Local time: 04:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | rättighets(grundande )regel |
|
rättighets(grundande )regel Explanation: Den tyska versionen är riktig, se http://en.langenscheidt.com/english-german/entitlement Man måste skilja mellan "eligiblity/behörighet/vara berättigad" och "entitlement/rättighet" "There is a vast difference between the entitlement to and eligibility for... If the individual meets the requirements for that agency, he/she is then eligible or qualified, but not entitled, to the services." http://www.pathfindersforautism.org/articles/view/the-dilemm... "Behörighet är knuten till personer och grupper... rättigheter... är knutna till filer och andra resurser." http://it-ord.idg.se/ord/behorighet/ Det verkar inte som att man håller isär begreppen särskilt väl i praktiken. Därför skulle ditt förslag "Regel för berättigande till provision" kunna vara vad som avses, men det är i så fall en tolkning av texten snarare än en översättning av vad det faktiskt står i den. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.