four star plus hotel

Swedish translation: fyrstjärnigt hotell (eller bättre)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:four star plus hotel
Swedish translation:fyrstjärnigt hotell (eller bättre)
Entered by: Elisabeth Tauvon

10:41 Apr 13, 2004
English to Swedish translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / Hotel
English term or phrase: four star plus hotel
Hur uttrycker man detta korrekt? Det står i en rubrik ("Our highly acclaimed four star plus hotels") och efter följer en lista över olika hotell. Det är ju viktigt att det benämning, men jag hittar bara fyrstjärnig eller femstjärnig o.s.v. Först trodde jag att det kanske var hotell med fyra stjärnor eller fler, men när man googlar på uttrycket ser man att det finns som bestämning på enstaka hotell " a four star plus hotel". Är det någon som är haj på området?
Elisabeth Tauvon
Sweden
Local time: 06:01
fyrstjärnigt hotell (eller bättre)
Explanation:
Eller någon annan, likvärdig formulering, t ex den du nämnde själv. Kika på http://www.hotelsinsweden.com/, svenska hotell- och restaurangbranschens sida. De har nyligen infört en svensk klassificering med stjärnor, och där finns inga fyra-och-en-halv stjärnor eller fyra-med-plus-i-kanten-stjärnor. Såvitt jag vet är det även i utlandet omöjligt att få mer än fem stjärnor, men det kan ju mycket väl hända att kriterierna för att få ett visst antal stjärnor skiljer sig åt mellan olika länder.
Selected response from:

Roger Sjölander
Sweden
Local time: 06:01
Grading comment
För att reda ut det hela ringde jag faktiskt upp hotellbranschförbundet och frågade och som jag misstänkte och du var inne på Roger, är det så att man i Sverige inte tillämpar något "plus i kanten", antingen har man fyra eller fem stjärnor. Jag får nog fråga kunden hur de vill ha det - ingår det femstjärniga hotell fungerar din lösning. Tack båda två!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fyrstjärnigt hotell +
Mats Wiman
4fyrstjärnigt hotell (eller bättre)
Roger Sjölander


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fyrstjärnigt hotell (eller bättre)


Explanation:
Eller någon annan, likvärdig formulering, t ex den du nämnde själv. Kika på http://www.hotelsinsweden.com/, svenska hotell- och restaurangbranschens sida. De har nyligen infört en svensk klassificering med stjärnor, och där finns inga fyra-och-en-halv stjärnor eller fyra-med-plus-i-kanten-stjärnor. Såvitt jag vet är det även i utlandet omöjligt att få mer än fem stjärnor, men det kan ju mycket väl hända att kriterierna för att få ett visst antal stjärnor skiljer sig åt mellan olika länder.


    Reference: http://www.hotelsinsweden.com/
    Reference: http://www.hotelsinsweden.com/klassificering.html#kriteriern...
Roger Sjölander
Sweden
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
För att reda ut det hela ringde jag faktiskt upp hotellbranschförbundet och frågade och som jag misstänkte och du var inne på Roger, är det så att man i Sverige inte tillämpar något "plus i kanten", antingen har man fyra eller fem stjärnor. Jag får nog fråga kunden hur de vill ha det - ingår det femstjärniga hotell fungerar din lösning. Tack båda två!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lafresita (X)
36 mins

disagree  Mats Wiman: inte något 'eller'. Se nedan.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fyrstjärnigt hotell +


Explanation:
skulle jag tro används för ett hotell som ligger någonstans mellan 4 och 5 stjärnor. Jfr äldre betyg Ba+, AB+ eller dagens VG+

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:01
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Peet
11 mins

agree  cologne
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search