housekeeping

18:47 Feb 11, 2014
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Swedish translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / hotels
English term or phrase: housekeeping
Han är gäst på ett hotell, sen vill han klaga på städningen. Hur översätter man "I called housekeeping".
Anna Norman
Sweden
Local time: 02:53


Summary of answers provided
3 +3(hotell)husfru
Leif Ohman
3room service
lena blondel


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(hotell)husfru


Explanation:
Se exemplen nedan. Eftersom husfrun är ansvarig för housekeeping kan man dock ifrågasätta om ordet "housekeeping" överhuvudtaget ska översättas.


Example sentence(s):
  • En hotellhusfru är arbetsledare för hotellstädare
  • personalansvar för housekeeping... husfru

    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Husfru
    Reference: http://www.qultivator.se/hur-coachar-du-din-husfru/
Leif Ohman
United States
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
47 mins
  -> Tack, Sven

agree  Mats Wiman
1 hr
  -> Tack, Mats

agree  Madeleine Bergström
13 hrs
  -> Tack, M
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
room service


Explanation:
låter som det skulle vara "room service"

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-02-12 14:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

"husfru" är ett helt nytt ord för mig i samband med hotell. Men så har jag ju knappt bott i Sverige som vuxen. Hade alltså aldrig tänkt på att tillkalla en "husfru". Gör man verkligen det? Däremot hade jag nog ringt receptionen och begärt de skulle ta ärendet vidare. Eller room service.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-02-12 15:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

Och inte husfrun heller även om hon är ansvarig för städarna. Men skulle ni som skrivit och hållit med om "husfru" verkligen tillkalla husfrun istället för att helt enkelt ringa receptionen eller room service och klaga? Det tvivlar jag på.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-02-12 20:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Inga svar från ja-sägarna….vilket antagligen betyder att de inte skulle kalla på husfrun om var gäster på exempelvis Grand Hotell om de ville klaga på städningen!

lena blondel
Sweden
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: tack jag använde det. (sen när det kommer nån. )

Asker: Husmor finns det nåt som heter, det vet jag men det är inte husmor som kommer och städar.

Asker: Okej, det var visst inget riktigt hotell, det var "Vacation ownership" http://en.wikipedia.org/wiki/Diamond_Resorts_International

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search