lead in hotel

Swedish translation: ledande hotell

03:13 Jul 27, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotel
English term or phrase: lead in hotel
Are you kidding - 3 stars - not likely
This hotel was available as a lead in hotel within an arline package.
Whilst expectations were not high and I had downloaded the information available the most inaccurate claim was it was listed as "conveniently placed".
aventura22
Sweden
Local time: 07:32
Swedish translation:ledande hotell
Explanation:
Kan inte annat än tro att detta är en felskrivning och ska vara leading hotel. Alltså ett av de bästa hotellen, eller (sämre alternativ) ledande hotell. Även om lead in är rätt skrivet är säkert den avsedda innebörden densamma.
Selected response from:

Britt-Marie Seex
Kenya
Local time: 08:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ledande hotell
Britt-Marie Seex
4 +1första hotell vid ankomsten
Anna Herbst
4 -1toppenhotell
IAnita (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ledande hotell


Explanation:
Kan inte annat än tro att detta är en felskrivning och ska vara leading hotel. Alltså ett av de bästa hotellen, eller (sämre alternativ) ledande hotell. Även om lead in är rätt skrivet är säkert den avsedda innebörden densamma.

Britt-Marie Seex
Kenya
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petter Björck: Inne på samma spår...
12 hrs
  -> Tack Petter!

agree  Annikki Kallay
14 hrs

disagree  Anna Herbst: Ibland gissar man fel...
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
toppenhotell


Explanation:
Ett annat alternativ. :-)

IAnita (X)
Sweden
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Herbst: Det kan naturligtvis visa sig vara ett toppenhotell, men det är inte vad uttrycket betyder.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
första hotell vid ankomsten


Explanation:
"Lead-in hotel" med eller utan bindestreck är det hotell som bokats för första natten efter ankomsten. Så vitt jag vet finns ingen direkt svensk motsvarighet till "lead-in" i det här fallet. Har sett "inledande hotell" användas, men det ser lite svengelskt ut i mina ögon.

Anna Herbst
Australia
Local time: 15:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Britt-Marie Seex: Jag har inte hört det uttrycket tidigare, men det låter förstås helt rätt. Det är toppen att på den här sidan får man lära sig lika väl som man försöker hjälpa.
2 days 5 hrs
  -> Tack Britt-Marie, och jag håller verkligen med om att man kan lära sig en hel massa nytt med KudoZ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search